Строптивая невеста | страница 6
Она сделала еще одну попытку отвертеться:
— Вы же сказали «покупательница». Это означает, что я должна была что-нибудь купить. А я вообще не собиралась ничего покупать. Я зашла сюда случайно, за компанию с подругой.
Он шагнул к ней. Он оказался совсем близко.
— Повторяю. Вам совсем не обязательно что-то покупать. Достаточно того, что вы переступили порог нашего магазина.
От его близости она чуть не лишилась чувств.
— Вам лучше выбрать кого-нибудь другого.
Взметнулись десятки рук.
— Меня! Выбери меня! — закричали женщины. Каждая старалась привлечь внимание Гарри Батлера.
Гарри покачал головой.
— Это невозможно. Выбор сделан самой судьбой. Миллионная покупательница — вы.
Лиз чуть не застонала.
— Но я не хочу. Не хочу я быть вашей покупательницей!
Улыбка сошла с его лица. Взгляд утратил мягкость. Похоже, он и сам не рад, что миллионной покупательницей оказалась такая ершистая особа. Почему ему так не повезло! Почему миллионной покупательницей не оказалась та растрепанная вспотевшая домохозяйка, которая протиснулась в дверь прямо перед этой блондинкой. Да любая другая была бы лучше! Разве будет этот синий чулок улыбаться газетчикам, закатывать в восторге глаза, хвататься за сердце, взвизгивать и хлопать в ладоши, повторяя «я не нахожу слов»! И позировать фотографам она не будет. Да и фотографировать-то особенно нечего. Девчонка даже ресницы не накрасила.
— К сожалению, от меня это не зависит, — сухо проговорил он.
Господи, ну почему эта блондинка такая вредная! Что он расскажет бабушке?!
Лиз почувствовала, что Салли дергает ее за руку.
— Представляешь, что скажет твоя мать! Да она от радости в обморок упадет!
При мысли о возможной реакции мамочки Лиз чуть было сама не упала в обморок.
— Единственное, что доставило бы радость моей матери, это известие о моем замужестве. Но в вашем магазине женихи не продаются, не так ли, мистер Батлер?
Он взял ее под руку и наклонился к ней. От его прикосновения ее бросило в жар. Воздух казался раскаленным, словно в «Дикий Запад» проник зной техасских прерий. Голос его прозвучал вкрадчиво.
— Думаю, вы ошибаетесь, мисс. Я уверен, что великолепные призы, которые мы вам приготовили, произведут на вашу матушку большое впечатление.
Лиз стояла к нему почти вплотную. Сквозь ткань его рубашки она чувствовала жар его тела, ощущала стальную силу его мускулов. В ее мозгу настойчиво звучал сигнал тревоги. Почему рядом с ним она чувствует себя такой беззащитной, слабой, такой… зависимой? И очень женственной. Она удивилась этому новому для себя ощущению. Она не могла двинуться с места, ведь он крепко сжимал ее локоть. Но она и не хотела двигаться.