Строптивая невеста | страница 23
Не нужны ей розы. От этого человека она вообще никогда ничего не возьмет.
— Прошу вас, перейдем к делу. Вы ведь не просто так приехали, правда?
— Я приехал по важному делу.
Она молча ждала.
А он молча смотрел на нее. Не просто смотрел, а старался всю ее охватить взглядом, вобрать в себя глазами. Это был оценивающий и восхищенный взгляд. Она почувствовала холодок: его взгляд вызывал в ней не праведное негодование, а любопытство и возбуждение. Она встревожилась.
Почему она не чувствует себя оскорбленной? За такие взгляды порядочная женщина давно бы влепила ему пощечину! Почему она думает о том, как резко очерчены его чувственные губы? Нужно немедленно прекратить все отношения с этим человеком! И чем скорее, тем лучше.
Она нетерпеливо постукивала носком туфли по асфальту.
— Вы хотели что-то сказать?
Глаза его горели сдержанным огнем. От этого взгляда ее сердце беспокойно встрепенулось. Это было очень странное чувство… предвкушение? Нет, просто тревога.
— Не могли бы мы пойти куда-нибудь, где можно спокойно поговорить? Надеюсь, вы не возражаете?
— Возражаю. Вы помешали моей работе. Из-за вас я стою тут на солнцепеке и жду, пока вы соизволите объяснить цель своего визита. Из-за вас…
— Я ведь предложил пойти куда-нибудь…
— Например, к вам домой?
Он сразу поддался на провокацию и шагнул к ней. Губы его приоткрылись, казалось, он готов поцеловать ее.
— Вы этого хотите? — внезапно охрипшим голосом тихо спросил он.
Она высокомерно вскинула голову.
— Знаете, мне некогда стоять тут с вами и вести светские беседы. Так что выкладывайте, зачем пришли, или прошу извинить меня. — Она выразительно постучала ногтем по циферблату часов. — У меня назначена встреча.
— Поверьте, я пришел не для пустой болтовни.
Его глаза горели таким огнем, что она сразу поверила. От его взгляда ей стало не по себе. Жара и перепады давления здесь были ни при чем.
— Тогда говорите о деле, мистер Батлер.
— Зовите меня Гарри.
Она поджала губы. Между ними не намечается никакой дружбы, так что нет смысла переходить на ты.
— Мистер Батлер, я уже опаздываю.
— Да-да, извините.
Он засунул большие пальцы в петли для ремня и задумчиво покачивался с пятки на носок. Она смотрела на его пальцы, потом ее взгляд скользнул ниже… Да она не в своем уме! Лиз поспешно отвела взгляд. Но он не заметил ее оплошности. Он явно не мог решиться.
— Простите меня, я нарушаю ваш распорядок. Давайте я вам позвоню…
— Не нужно мне звонить! Пожалуйста, или говорите, или…