А что подумал Малфой, никто не узнал | страница 35
Флинт растерянно воззрился на лохматого мальчишку, который доверчиво хлопал глазами, и Маркусу стало не по себе. Он вдруг понял, что если сейчас согласится, то возьмет на себя ответственность не только за пару тренировок. Флинт впервые почувствовал себя взрослым и нужным.
“Мне же не обязательно делать его ловцом. Я могу просто помогать ему с полетами в свободное время”, — подумал он, а вслух сказал:
— Конечно, научу.
Когда мальчишки вернулись в дом, встретивший их Люциус отправил Драко терзать рояль дальше, а Флинта увлек за собой в кабинет. Маркус не собирался тянуть кота за хвост и уже открыл рот, чтобы объявить мистеру Малфою, что его сын бездарен и, пока он, Флинт, является капитаном команды, Драко ловцом не быть:
— Мистер Малфой, Ваш сын…
— «Нимбус-2001». Семь штук.
— …в команде, — широко улыбаясь, Флинт пожал протянутую Люциусом руку.
Глава вторая, в которой талантливый Драко Малфой демонстрирует свое превосходство не только перед командой по квиддичу, но и перед наследником Слизерина.
Всю первую неделю в Хогвартсе Драко с ужасом думал о том, как Флинт заново представит его квиддичной команде. Даже слухи о Поттере и Уизли, прилетевших в школу в заколдованной маггловской повозке, не смогли отвлечь его от жалости к себе дольше, чем на семь минут, которые понадобились ему на отправление отцу письма с рассказом об этом вопиющем нарушении правил. Остаток времени Малфой мысленно готовил себя к предстоящей пытке квиддичем, но все равно чуть не наложил в штаны, когда Флинт объявил о вечернем сборе в общей гостиной.
— Завтра с утра у нас внеплановая тренировка, я получил от Снейпа разрешение, — обрадовал Маркус собравшихся игроков. — Будем натаскивать нового ловца.
— И кто же этот счастливчик? Твой невидимый друг? — спросил Дэррик, оглядевшись и не увидев поблизости никого подходящего на эту роль.
Флинт тоже растерянно посмотрел по сторонам и обнаружил сделавшегося еще меньше, чем обычно, Драко у себя за спиной.
— Это Малфой, — торжественно объявил капитан, подталкивая мальчишку вперед.
Повисла пауза.
— Неудачная шутка, — сухо сказал Боул.
— Я не шучу, — отрезал Флинт.
— Значит, ты рехнулся, — вынес приговор Дэррик.
— А вот наши новые метлы, — проигнорировав это замечание, Флинт призвал заклинанием из спальни семикурсников большой ящик.
— Беру свои слова обратно, — ухмыльнулся Дэррик, вместе с остальными разглядывая новенькие первоклассные “Нимбусы”.
Когда первый восторг поутих, и Флинт с применением грубой силы успокоил всех желающих бежать тренироваться прямо сейчас, Монтегю вдруг вспомнил про ловца, старавшегося слиться с местностью: