Невидимый друг Снейпа | страница 56



Внезапно в палату стремительно вошла Минерва, за ней по пятам следовали Кингсли Шеклболт и Арабелла Фигг.

— Альбус, мы не нашли никаких следов Гарри Поттера, — Макгонаггл старалась говорить как можно тише, зная, что в комнате больной ребенок.

В разговор вступил Кингсли:

— Я нашел маггловские документы, по которым Дурсли покинули страну в середине сентября, но бумаги были оформлены на двух взрослых и одного ребенка. Никаких следов Гарри в маггловских или магических документах. Он словно растворился в воздухе.

Арабелла смущенно опустила глаза:

— А я должна признать, что ошибалась, утверждая, что видела Гарри с его родственниками на пути в парк. Тогда я как раз сломала свои очки, а новые еще не успели сделать, и темноволосый мальчик, которого я приняла за Поттера, на самом деле был Пирсом Полкинсом. Соседи даже не знают, что у Дурслей было двое детей. Прости, Альбус, но я не знаю, где сейчас Гарри.

Дамблдор перевел взгляд на Северуса и удивился его серьезному виду, словно тот собирался принять важное решение. Снейп же внимательно осмотрел собравшихся и произнес:

— Я уверен, что мой ребенок, мой Сайрус, на самом деле — Гарри Поттер. Кингсли, что я должен сделать, чтобы официально усыновить его?

Альбус удовлетворенно кивнул:

— Я горжусь тобой, сынок. Твоя первая реакция беспокоила меня — я не знал, как ты поведешь себя, поняв, что Сайрус и Гарри — один и тот же человек.

— Я мог бы разозлиться. Нет, я наверняка бы рассвирепел. Но я провел с Сайрусом последние четыре месяца, а вчера едва не потерял его, поэтому я хотел бы усыновить этого малыша, даже если бы он был любимым ребенком Сибиллы Трелони и Темного Лорда. Я не могу потерять его. И никто не видит ребенка кроме меня, так что никто не защитит его лучше, — ухмыльнувшись, закончил Снейп.

Кингсли замер, изумленный неожиданными новостями. У директора же радостно засияли глаза за очками–полумесяцами:

— Теперь и я могу его слышать, Северус. Малыш очень испугался, когда прошлой ночью не смог разбудить тебя, и, чтобы рассказать мне об этом, позволил мне его слышать. Кстати говоря, я вот только вспомнил, что он назвал меня дедушкой. Что ты на это скажешь, Северус?

Они вдвоем повернулись к кровати, и Северус присел и протянул руки. Сайрус вскарабкался отцу на колени и провел ладошкой по его щеке:

— С тобой все в порядке, папочка? Дедушка сказал, что мадам Помфри напоила тебя лекарством, потому что ты очень переживал за меня, и еще из‑за зелья, которое ты приготовил. Но ведь твои зелья всегда помогают мне, ты же знаешь! Какой же ты глупый, папочка!