Потерянная империя | страница 48



— Где это вы? — поинтересовалась она.

— В Дар-эс-Саламском университете.

Из-за спины Сельмы приветственно замахали руками Пит и Венди.

— Готовимся лопатить, — добавила Реми. — У тебя есть для нас информация?

— Сейчас проверяем последние данные.

Пит подошел к компьютеру, несколько раз стукнул по клавишам и громко сказал:

— Сельма, лови!

Некоторое время взгляд Сельмы изучающе скользил по экрану. Прочитав документ до конца, она сказала:

— Тут не очень много. Мы изучили основные базы данных по кораблекрушениям. Вокруг Занзибара только восемнадцать затонувших объектов. Мы даже расширили сетку на пятьдесят миль по всем сторонам света. Из восемнадцати опознаны четырнадцать, и только один из них отдаленно подходит по дате гибели под те же — предполагаемые — временные рамки, что и «Офелия».

— Да-да, слушаем.

— Корабль называется «Глазго». Укомплектован в тысяча восемьсот семьдесят седьмом году, после того как пятью годами ранее разбушевавшийся шторм уничтожил «флотилию» занзибарского султана. К острову судно подогнали летом тысяча восемьсот семьдесят восьмого года, но султана оно не впечатлило. И так корабль, позабытый-позаброшенный, простоял на якоре до англо-занзибарской войны тысяча восемьсот девяносто шестого года. Тут-то британская артиллерия и отправила его на дно. В тысяча девятьсот двенадцатом компания по подъему затонувших судов извлекла с корабля на поверхность все, что можно; остался лишь остов. Большая часть, правда, все равно затонула. В семидесятых годах на дне обнаружили блок двигателя, ось гребного винта, немного посуды и несколько девятифунтовых снарядов.

— Где именно? — спросила Реми.

— В двухстах ярдах от побережья Каменного города. Неподалеку от ресторана, куда вы недавно ходили.

— Это примерно пятнадцать миль по прямой от того места, где мы нашли колокол «Офелии», — проговорил Сэм. — Значит, копаем инфу на «Глазго». Что еще?

— Четыре затонувших корабля не опознаны. Один лежит на дне реки Пангани, в тридцати пяти милях к северу. Другие два — в бухте Танга, еще на пятьдесят миль севернее. Последний — у острова Бонгойо, в заливе Мсасани у Дар-эс-Салама. Насколько могу судить, до них не больше тридцати футов.

— Тридцати футов прозрачнейшей воды, — добавил Сэм. — Поспрашиваем в ближайших магазинчиках для дайвинга. Возможно, кто-то их опознал, но не счел нужным об этом рассказывать. А может, они теперь только дайверам и интересны.

— Простите, пользы от меня в этот раз никакой, — вздохнула Сельма.