Путешественница. В плену стихий | страница 5
Я все еще стояла перед окном, когда дверь открылась и вошел Джейми.
— Ты еще не спишь? — спросил он зачем-то.
— Дождь не давал мне уснуть.
Я подошла к нему и обняла, радуясь прикосновению к крепкому, теплому телу, рассеивающему холодный мрак ночи.
Он крепко обхватил меня, прижав щеку к моим волосам. От него слегка пахло морской болезнью, но гораздо сильнее свечным воском и чернилами.
— Ты писал? — спросила я.
Он с изумлением посмотрел на меня.
— Да, но как ты узнала об этом?
— От тебя пахнет чернилами.
Он улыбнулся, отступил назад и пробежал рукой по волосам.
— Ну и нюх же у тебя, англичаночка! Как у свиньи, ищущей трюфели.
— Что ж, спасибо за комплимент, — сказала я. — Что ты писал?
Улыбка исчезла с его лица, оставив напряжение и усталость.
— Письмо Дженни, — сказал он, подошел к столу, сбросил плащ и начал развязывать галстук и жабо. — Я не хотел писать, пока не увижу Джареда и не смогу рассказать ей, какие у нас планы и какие перспективы благополучно вернуть Айена.
Стягивая рубашку через голову, Джейми поморщился.
— Одному господу ведомо, что она сделает, когда получит его, и слава богу, что в это время я буду в море, — добавил он с кривой усмешкой.
Ему было непросто рассказать обо всем сестре, но когда он все же сделал это, я надеюсь, ему стало чуточку легче. Он сел, чтобы снять башмаки и чулки, и я подошла к нему сзади распустить собранные в хвост волосы.
— Я рад, что написал его, — сказал Джейми, вторя моим мыслям. — Страшно было до одури, в жизни ничего так не боялся.
— Ты написал ей правду?
Он пожал плечами.
— Я всегда всем говорил правду.
«Не считая меня», — подумала я, но вслух ничего не сказала, а принялась растирать его плечи, массируя узловатые мускулы.
— А что сделал Джаред с мистером Уиллоби? — спросила я, поскольку массаж навел меня на мысль о китайце.
Мистер Уиллоби сопровождал нас во время переправы через Ла-Манш и не отходил от Джейми ни на шаг, словно маленькая тень из голубого шелка. Джаред, видевший в порту всякое, ничуть китайцу не удивился, приветствовал его с серьезным видом и перекинулся с ним парой слов на мандаринском наречии, но вот его домоправительница отнеслась к необычному гостю с подозрением.
— Наверное, он пошел спать на конюшню. — Джейми зевнул и с удовольствием растянулся на постели. — Матильда сказала, что не привыкла держать в доме язычников и привыкать не собирается. Представляешь, она окропила кухню святой водой после того, как он там поужинал.