Зловещий брак | страница 13
— Позвольте поздравить вас с предпоследним усилием. Вы уже близки к успеху.
На минуту я позабыла о Джозефе. Я просто задрожала от негодования и тут же почувствовала, как мои брови сходятся на переносице. От этого я ощутила себя еще хуже, потому что мои брови были отнюдь не изящными, а когда я хмурилась, они дрожали, придавая мне весьма смешной вид.
— Я бы предпочла вашим поздравлениям — вашу помощь, сэр, — резко сказала я.
Незнакомец сжал губы и кивнул в знак согласия.
— А вы полагаете, что я смогу помочь? — дружелюбно спросил он.
— Чтобы помочь, не нужно ничего сверхъестественного, — ответила я вовсе не любезно.
Он вновь улыбнулся.
— Это верно. Но, если бы я помог, я бы лишил вас успеха, столь вами заслуженного. И мне претит мысль о том, чтобы испортить очередное достижение. — Он соскочил с седла, оставив шляпу на его луке, и принялся снимать куртку. — Меня зовут Чед Локхарт, приехал из Лондона. Я к вашим услугам.
Мой гнев испарился, когда я подумала, что незнакомец в принципе прав: мне было очень приятно, если бы наша с Джозефом попытка удалась.
— Доброе утро, мистер Локхарт. А я — Эмма Делани из Джакарандаса. Извините, что была резка с вами.
Он покачал головой и улыбнулся, расстегивая манжеты.
— Я заслужил это, мисс Делани. Боюсь, что часто мое поведение кажется окружающим странным. Любой порядочный мужчина без колебаний пришел бы к вам на помощь.
Тут мне пришло в голову, что если многие считают поведение мистера Локхарта странным, то это делает нас похожими, но я не высказала своей мысли вслух. Теперь мне было видно, что на его правом виске от брови к уху тянется тонкий белый шрам. Не былая ли рана заставляет его прищуривать один глаз, подумала я.
Закатывая рукава рубашки, он осматривал красивые заросли папоротника и орхидей, затем переведя взгляд на ослика, повозку, мою кобылу Дженни, которая в это время подошла понюхать его лошадь. Наконец, его взгляд остановился на мне. Глянув в сторону Джозефа, он спросил:
— Этот человек болен?
— Нет, просто расстроен. — Я указала на рассыпанные бананы. — Хороший товар, каждая связка считанная, и он рассчитывал добраться с ними до Эвартона.
— Каждая связка — считанная? — не понял мистер Локхарт.
— Это значит, что каждый стебель несет на себе по девять и более штук, так что он получит за них хорошую цену.
На первый взгляд незнакомец показался мне худощавым, но, когда он снял куртку, я увидела, что он жилистый и крепко сложен.
— Кажется, вы хотите-таки помочь, мистер Локхарт, и тем самым разделить наш успех.