Бедная Настя. Книга 6. Час Звезды | страница 51



Наконец, не выдержав более этих вторжений, Анна решила встать. Она приняла ванну и после села в плетеное кресло на балконе выпить чая со свежим клубничным круассаном, принесенными горничной. Однако природная наблюдательность заставила Анну насторожиться — она готова была поклясться, что в городе что-то происходит. Внешне все выглядело, как обычно, — так, как успела понять Анна, всегда выглядела набережная и люди на улице. Но сегодня в этой растопленной солнцем атмосфере Форт-Рояля витало еще что-то. Анна чувствовала напряженность в походках, в жестах, и она мало походила на всегдашнее возбуждение, свойственное южному образу жизни. Анна хотела расспросить горничную, но та только в ужасе округлила глаза и прошептала:

— Пираты!..

Анна улыбнулась — современному человеку невозможно всерьез воспринимать эти страхи. Книги, построенные на легендах южных морей, пишут для юных девушек и романтичных подростков, и в век телеграфа и парохода нелепо думать о «рыцарях черепа и костей», как о реальной опасности. Это все возраст, нагретый солнцем темперамент.

К вечеру в номер Анны постучал Альбер. Он принес ей платье для маскарада.

— Цыганка? — удивилась Анна его выбору.

— Вы — провидица, — кивнул Альбер. — Вам дано видеть и чувствовать многое.

— Мне кажется, вы преувеличиваете мои скромные способности к гаданию, — улыбнулась Анна.

— А вы не гадаете. Вы просто знаете.

— Это весьма опасное ремесло, — покачала головой Анна. — И я не смею утверждать, что владею им. Даже более того — не стремлюсь к этому.

— Если вы не хотите надевать этот костюм, я найду вам другой, — несколько обиженно поджал губы Альбер. — Мы можем взять банальное домино или платье амазонки. А лучше — доброй волшебницы или Синдереллы, оно очень пойдет к вашим золотистым локонам.

— Не стоит так переживать, — сказала Анна извиняющимся тоном. — Уверена, вы выбрали мне отличный наряд.

Платье и в самом деле было эффектным — с лифом цвета фуксии, украшенным, как и кокетка на талии, разноцветными блестками, с множеством юбок, оборками белейших кружев, выглядывавших одна из-под другой. К платью прилагался расшитый золотом веер из черного гипюра, монисто с браслетом из старинных монет и сиреневый же шелковый головной платок с маской в форме летучей мыши.

— Так вы наденете его? — все еще дуясь, спросил упрямый Альбер.

— И немедленно, — кивнула Анна и прошла за ширму.

— Кстати, — вдруг без перехода поинтересовался Альбер, — тот арестант в тюрьме, с которым вы говорили, пообещал вам рассказать еще что-нибудь?