Волки и волчицы | страница 69
Когда они добрались до следующей деревни, почти стемнело. Со всех сторон злобно лаяли собаки. Остановившись посреди улицы, Силий громко позвал старосту. Появился мужчина в кожаном плаще с капюшоном. Он подошёл к Силию и мрачно посмотрел ему в глаза.
— Чего тебе надо, римлянин?
— Мне велено узнать, как обстоят дела в окрестных селениях, — сказал Силий Собачья Пасть.
— Вот, — мужчина в капюшоне указал рукой на чёрные остовы сгоревшего дома, — это сделали ваши солдаты.
— Мы наказали виновных, казнили их.
— Может, вы также восстановите наши дома и вернёте разграбленное имущество? Люди стали бояться вас, римлянин. Многие ушли отсюда.
— Как много людей ушло? Куда они направились? Где мне отыскать их?
Бритт опустил голову. Из темноты продолжал нестись бешеный собачий лай. Где-то заблеяли овцы.
— Ты не скажешь мне? — крикнул Силий. — Я должен предотвратить столкновение. Нельзя допустить новой войны!
— Для этого ты привёл с собой целый отряд? Мне нечего сказать тебе, нечем помочь. Я не могу предложить кров ни тебе, ни твоим людям.
— Я и не собираюсь оставаться здесь! — выпалил Собачья Пасть. — Иначе вы перережете нам всем горло во время сна.
Он поднял глаза к небу. Дождь прекратился.
— О Юпитер! — проговорил Собачья Пасть с жаром. — Похоже, ты услышал мои молитвы и договорился с другими небожителями, — посмотрев на деревенского старосту, он сказал: — Ступай, ты мне больше не нужен.
— Так ты не хочешь, чтобы мы заночевали здесь? — спросил Траян, подъехав вплотную к Силию. — Мы промокли до нитки.
— Мы солдаты, нам нечего бояться воды и холода. Мы разобьём лагерь чуть в стороне от этой деревни. Вперёд!
Отряд шумно промчался по улице, оставив позади едва различимые огоньки в окнах.
Добравшись до речушки, которая издали дала о себе знать шумом перекатывавшихся через камни волн, всадники остановились. На противоположном берегу светились огни.
— Там кто-то есть! Там чей-то лагерь! — доложил выехавший к самому берегу легионер.
— Вижу, они не пытаются спрятаться от нас, — сказал Силий.
— Там много людей, — проговорил Траян, подрагивая от холода. — Не вижу их, но слышу их голоса. Это бритты?
— Больше тут быть некому, — отозвался Силий. — Полагаю, что это лагерь тех, кто ушёл из деревни.
Неожиданно для всех огни стали приближаться, голоса людей различались теперь отчётливее.
— Они идут сюда!
Вскоре стало ясно, что шедшие к реке варвары несли в руках факелы. Мало-помалу у самой воды появились костры, слышалось, как шипели мокрые ветви в огне. Тёмная гуща толпы увеличивалась, гудела, выплёскивала бранные крики. Костры разгорались ярче, стали хорошо видны стоявшие возле огня мужчины с огромными топорами в руках. Дымное небо заклубилось над рекой, высоко заметались красные искры.