Кровавая фиеста молодого американца | страница 8
Преследователи, доскакав до кустов, осадили коней.
Они выстрелили еще несколько раз, когда Чава вылетел на холм по ту сторону кустарника и тут же снова пропал, потом на секунду появился на другом холме… на третьем и, наконец, исчез.
Красавчик, проследив весь его путь, зло сказал:.
— Ничего, мы еще с ним встретимся.
— Не дай Бог теперь с ним встретиться! — вздохнул напарник.
— Трус! — не поворачивая головы, бросил капитан Аредондо. — Отведи домой его братьев. И чтоб были живы! Он обязательно приедет за ними.
— Слушаюсь, сеньор капитан! — ответил напарник и ускакал.
Капитан убрал кольт, достал портсигар, закурил. Начал медленно поворачивать коня, и в это время позади его раздался голос:
— Одну сигарету, ради Бога! — прозвучало на плохом испанском.
Капитан быстро обернулся — из кустов вышел, волоча по земле свое длинное пальто, Джек. Вся его одежда — огромные ботинки, грубой вязки гольфы, разодранные колючками, клетчатый репортерский пиджак типа френч — была покрыта толстым слоем пыли.
И лицо его было покрыто той же серой пылью с грязными разводами от пота. Джек улыбался, с трудом раздвигая пересохшие потрескавшиеся губы.
Капитан, с удивлением оглядев его, остановил взгляд на огромном фотоаппарате, спросил:
— Кто такой?
— Меня зовут Джон Рид. Я корреспондент американской газеты «Метрополитен».
«Красавчик» нахмурился, помолчал и заговорил на прекрасном английском:
— Как вы здесь очутились?
Джек снова улыбнулся, развел руками.
— Приехал из Нью-Йорка. Капитан усмехнулся.
— Любите шутить, мистер Рид?
— А что же еще остается делать человеку, который только что чудом избежал смерти, сеньор капитан?… Там солдаты… — он повел головой назад. — Они гнались за мной и едва не застрелили.
Капитан снова усмехнулся.
— Вам действительно повезло. Эти солдаты — мои колорадос. Они очень не любят гринго.
— Что делать, капитан, при моей профессии приходится совать нос туда, где тебя не любят. Я приехал писать правду о том, что здесь происходит.
Капитан, помолчав, спрыгнул с коня, представился:
— Аредондо. Анастасио Аредондо, капитан федеральной армии, командир отряда колорадос — Он протянул Джеку портсигар. — Курите.
Джек жадно закурил, сказал:
— Еще бы глоток воды.
В это время послышались далекие звуки духового оркестра. Можно было разобрать мелодию вальса «Над волнами», очень известного мексиканского вальса, который стал популярным даже в России.
Джек поднял голову, прислушался. Звуки оркестра доносились от асиенды.