Милана Грей: полукровка | страница 96



Глава 15

На следующий день я решила поговорить с учителем Темного волшебства:

— Мистер Блек Фаст, — позвала я, въезжая за ним в класс.

— Милана Грей, если то, что вы намереваетесь мне сказать, действительно стоит моего внимания, то у вас есть, — учитель отвлекся от сбора раскиданных по столу бумаг на серебряные наручные часы, — семь секунд. Шесть. Пять.

— Я бы хотела вас кое о чем попросить, — сказала я, пропуская его из класса. — Не могли бы вы провести для меня дополнительные занятия на каникулах?

— Эван Прус, где? — спросил учитель у быстро и неуклюже костылявшего старосты «Б» класса.

— У директора, мистер Фаст, — ответил Эван, не останавливаясь (нужно заметить, что он на своих костылях двигался быстрее, чем я на инвалидном кресле).

— Милана Грей, вас не устраивает объем знаний, что я даю вам на уроке? — спросил учитель. Он развернулся и пошел за Эваном. — Уж, простите, не думаю, что вы способны изучать по 2–3 заклинания за урок.

Он, широко шагая, шествовал к кабинету директора, а я, отказываясь сдаться даже несмотря на его прямолинейные намеки, спешила за ним.

— Все устраивает, мистер Фаст, — сказала я, быстро прокручивая колеса инвалидной коляски. — Просто я не считаю, что в следующий раз смогу выстоять в сражении с темными магами.

Учитель Темного волшебства резко остановился. Я схватила колеса, останавливая железную рухлядь. Проскользив по ладоням, резиновые шины обожгли руки. Блек Фаст грациозно развернулся. Оглядевшись вокруг, он решительно подошел ко мне.

— Милана Грей, — произнес учитель сквозь зубы. Он склонился над коляской, уперевшись вытянутыми руками в подлокотники, заставив меня убрать с них руки. Я вжалась в спинку кресла, плечи напряглись. Смелости не хватало посмотреть ему в глаза. — При встрече с бездушным вас спасет только везение, а его в нашей школе не преподают. Я советую вам воздержаться от совершения глупостей и, наконец, оценить по достоинству силы бездушных, чего не сделали ваши покойные родители.

Мистер Фаст так резко встал, что коляска зашаталась. Он запахнул явно сшитую не по его размеру епанчу, которая служила ему теплым плащом в холодные зимние и осенние дни.

Его грозный черный силуэт скрылся в тени неосвещенного тусклым светом коридора. Мои руки со всей силой сдавливали ободки колес, а сжатые челюсти дрожали. Его слова ударили в самое яблочко моей слабости. Я выпустила накопившуюся внутри злость на невинную стену, ударив ее со всей силы кулаком. Глубоко дыша, я медленно успокаивалась, позволяя кулаку сползти по холодному камню вниз.