Милана Грей: полукровка | страница 72
— Да… мм… хорошо, — смутился Джеймс. — Веди себя хорошо, — успокоившись, сказал он, грозно помотав пальцем, как это делают неопытные в таких делах актеры-папы. «Ох, какая типичная фраза», — подумала я, улыбаясь.
— Хорошо, дядя Джеймс.
— Тяжело мне дается это, — признался он. — Если Лиса будет спрашивать, какую лекцию я тебе читал, ты придумай что-нибудь получше, чем «веди себя хорошо».
— Придумаю лекцию, так часа на… два.
Роль родителя у него хорошо получалась, просто он еще не знал об этом. Дядя пытался подражать чересчур пафосному образу «типичный родитель», который описывается в заурядных романах. Ему не нужно было ничего придумывать, менять, Джеймс — самый лучший дядя, о котором можно только мечтать.
— В воскресенье поедем домой. Лиса задумала закатить грандиозное празднование нового года. Боюсь, как бы она там все деньги на подарки не спустила, — говорил Джеймс, улыбаясь и потягивая горячий чай. — Она уже елку притащила домой, игрушки, гирлянды, украшения купила, но сама не наряжает, нас ждет.
— Быстрей бы уже, — сладко сказала я, представляя, как я с тетей и дядей наряжаю пышную елку, с Джеймсом вешаю красную гирлянду, режу с Лисой помидоры в салат.
— Еще немножко, три денечка, а в воскресенье будем уже дома, подбадривал Дядя.
— Не три денечка, а три длинных дня ждать, — исправила я его.
— Твоя мама обожала предновогоднюю неделю, всю эту суету, все заботы… — пробормотал дядя, углубляясь в воспоминания.
Оставшееся время чаепития он молчал, да и я молчала, не желая его отвлекать. Мы допили чай, и я пошла на ужин, придумывая историю для Оливии о том, где была все это время. Сказочник из меня никакой, так что я решила остановиться на чтении книг в библиотеке.
В столовой ни Оливии, ни Дианы, ни близнецов не было, и я села одна, подальше от шумной кучки первокурсников. Ужин был не самый вкусный: жареная рыба с двумя хвостами и на вид неаппетитная картошка, хотя даже не картошка, картошка не настолько белая. Ну, несмотря на вид этого овоща, он оказался вкусным, и действительно отдаленно похожим на картошку. Когда я приступила к рулету с чаем, в столовую вошли Оливер с Фредом и Оливия.
— Как ужин, вкусный? — спросил Фред, садясь за стол.
— Есть можно, — сказала я, сморщив нос от жутко сладкого запаха рулета.
— Да-а-а, — протянула Оливия, рассматривая еду на столе. — Где была?
— В библиотеке, — мгновенно выдала я свою подготовленную фразу.
— Мы только что оттуда, — тыкая рыбу вилкой, сказал Оливер.