По разные стороны зеркала | страница 9



— Зачем интересно? – с угрозой в голосе спросил Северус.

— Затем, что у него никогда не было матери, – раздраженно пояснила Амилия. – Я уверена, что вы делаете для Гарри все, что можете, но ему нужны ласка и тепло, которые вы дать не в состоянии в силу своего пола и – извините за откровенность – своей эмоциональной ущербности. Есть вопросы, которые можно обсуждать только с матерью, есть то, что может дать только мать.

— Но вы ему не мать! – разозлился Снейп.

— Как и вы не отец!

Крикнув это, Амилия развернулась и зашагала дальше по коридору, скрывшись через несколько шагов за дверью какой‑то комнаты. Северус несколько секунд переваривал услышанное, но потом опомнился и последовал за нахальной ведьмой.

— Я, может, и не отец ему, – зашипел он с порога, – но я знаю его с одиннадцати лет, а не четыре месяца. Мы через многое прошли вместе. Я свое право называться его отцом заслужил, – закончил он, подходя к ней вплотную.

— О, конечно! – раздраженно воскликнула Амилия. – Можно подумать, вы все эти годы были его опорой и поддержкой. Нет уж, профессор. Я наслышана о том, как вы третировали ребенка все это время!

— Это он вам говорил? – неожиданно спокойно уточнил Северус, скрывая свое беспокойство.

— Нет, – призналась Гарибальди. – Гарри говорит о вас только хорошее. А если что‑то и всплывает в разговоре, то он старается это замять или как‑то оправдать вас. Из этого я делаю вывод, что вы все же хороший отец, раз он так вас любит. Но не будьте эгоистом. Если ему нужно больше тепла, чем вы можете дать, не мешайте ему искать его на стороне…

— Я могу дать ему все, что нужно, – отрезал Снейп. – Когда‑то я сомневался в этом, но теперь абсолютно уверен. И если ему нужно, то я согрею его. Без вашей помощи!

— А кто согреет тебя, Северус? – неожиданно мягко спросила Мия, глядя на Снейпа со смесью тепла и сострадания.

Такие взгляды он ненавидел. Не найдя, что ответить, Северус предпочел спастись бегством, решив, что на сегодня с него хватит Амилии Гарибальди.

Однако судьба считала иначе. Дверь, которую он с грохотом захлопнул за собой, не желала открываться. Ни Алохомора, ни пяток более сложных заклинаний не сработали.

— В чем дело? – с тревогой спросила Гарибальди, наблюдая за его попытками выйти.

— Дверь, – сообщил Снейп. – Кажется, мы заперты.

Глава 2. С другой стороны

В комнате весело горел камин, потрескивая сухими поленьями, пахло морозом и хвоей, магическое радио тихо напевало рождественские песенки. На улице глухо завывал ветер, но здесь, в подземельях, было тихо. Слышались лишь звуки увлеченной возни двоих, находящихся сейчас в комнате. Их тени скользили по стене, иногда сливаясь воедино, а иногда расходясь в стороны.