Время иллюзий | страница 56
— Прикоснувшись к тебе один раз, я уже не смогу сдерживаться…
— И не надо. Пойми, глупый, я хочу твоей любви! Люби меня нежно и страстно, иначе я просто сойду с ума от одиночества.
Клэя не пришлось просить дважды. Эти большие бархатные карие глаза, до краев наполненные нежностью, просто не могли солгать. Когда их разгоряченные тела слились в единое целое, а души воспарили к необъятным высотам, обостряя все чувства и ощущения до такой степени, что им обоим было мучительно-сладко в объятиях друг друга, Кэрри чуть слышно, одними губами, прошептала:
— Любимый мой, единственный…
— Лучше тебя нет никого! — дрогнувшим от волнения голосом ответил Клэй. — Если бы ты знала, Каролина, как я тебя люблю…
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
На следующий день их безмятежный завтрак на террасе был прерван визгом шин. На подъездной аллее остановился незнакомый автомобиль.
— Это мама! — догадалась Кэрри.
— Наверняка она приехала убедиться, что с тобой все в порядке.
— Кэрри, дорогая, я так и знала, что найду тебя здесь! — бросилась Алисия к дочери.
— Мам, у тебя такой взволнованный вид. Что-нибудь случилось?
— Присядьте, миссис Макневин, — Клэй галантно отодвинул стул.
— Большое спасибо. И, пожалуйста, зови меня просто по имени.
— С удовольствием, Алисия. Хотите чаю или кофе?
— От чая с лимоном не откажусь.
— Одну минуточку. Сейчас все будет готово.
Когда Клэй скрылся в доме, Алисия с улыбкой заметила:
— По глазам вижу, вы с Клэем начали встречаться. Я так рада за тебя, дорогая!
— Я тоже, мама, очень счастлива.
— Ты его любишь? Вы уже спали вместе? Надеюсь, вы предохранялись?
Кэрри густо покраснела.
— Да… Это было что-то невероятное! Клэй вернул мне веру в любовь! А еще мы собираемся пожениться.
— Уверена, он будет замечательным мужем и зятем.
— Значит, ты одобряешь мой выбор?
— Целиком и полностью.
— Но что привело тебя сюда? Да еще в такой спешке. Какие-то важные новости?
— Когда ты не вернулась в отель вчера вечером, я всю ночь не сомкнула глаз, размышляя о прошлом, потом взяла напрокат машину — и вот я здесь… Дорогая, мы должны немедленно ехать в Мельбурн!
— В Мельбурн? Зачем?
Алисия помолчала, собираясь с духом, и ответила:
— К твоему отцу…
— По-моему, пора вмешаться: твоей матери нет слишком долго. — Клэй нетерпеливо барабанил пальцами по рулю. — Зря она пошла туда совсем одна. Кто знает, на что способен брошенный муж, чтобы удержать жену рядом…
Он сам вызвался помочь Алисии забрать кое-какие личные сбережения и важные бумаги из ее бывшего дома, где, словно лев в клетке, метался злой на весь мир Брюс Макневин, и теперь не находил себе места от беспокойства и вынужденного бездействия.