Под созвездием Южного Креста | страница 27
— Уверена, у нас могло бы получиться и получше. — Она старалась говорить легко, но он не поддерживал ее тон и не скрывал, что весь был словно сгусток подавленной энергии.
— Есть несколько факторов, с которыми следует считаться, Антуанетта.
— Например? — невинным тоном спросила она и выглядела при этом необычайно желанной.
— Я хорошо помню, сколько тебе лет и то, что ты скоро станешь членом нашей семьи, — сухо произнес он.
— А причем тут наш танец? — Она вспыхнула от волнения.
— Жаль, что ты не видишь собственное лицо. Оно прямо светится.
Тони невольно приложила руку к щеке. Кожа горела.
— Я думала, тебе нравится мое лицо.
— Такие чеканят на монетах, — саркастически усмехнулся он. — Нет смысла пытаться поймать меня в свои сети, Антуанетта, так что не трать понапрасну силы.
Ее удивил собственный спокойный ответ на его колкость:
— Полагаю, это было бы очень трудно.
— Ты бы справилась. — Он пожал плечами. Жар затопил каждую клеточку ее тела.
— Может, заключим пари?
Его красивый рот дрогнул в усмешке.
— Я не играю, если не уверен в успехе.
— Значит, ты не такой уж неуязвимый? — Она посмотрела на него сквозь длинные загнутые ресницы. — И к тому же сильно напуган. — (Берн улыбнулся. Ее женственность имела какой-то особенный, трепетный оттенок невинности, который он находил чрезвычайно привлекательным.) — Я тебя так испугала? — Она не могла сдержать удивления.
— Красивая женщина всех нас делает трусами, — протянул он.
— Ну ладно, иди, принимай свой душ. — Тони с досадой отвернулась.
— Он мне нужен, как никогда, — добродушно рассмеялся Берн.
Большинство гостей прибыли к полудню. Некоторые прилетели на вертолетах, другие проехали полстраны на машинах. Касл-Хилл славился своими приемами, сопряженными с игрой в поло.
Жених и невеста пользовались всеобщей любовью, имели множество друзей. Бирсфорды принадлежали к числу богатых и знаменитых, их дом отличался особой роскошью, поэтому свадьба ожидалась с большим нетерпением.
К ленчу гости собрались в одной из столовых, где был накрыт фуршет — ветчина, курица, индейка, копченый лосось, разнообразные салаты и что-то горячее в закрытой посуде. Все выглядит так аппетитно, думала Тони, оглядывая длинные столы. Члены семьи и приглашенные стояли здесь или на веранде с колоннами, занятые разговорами, которые, как ей показалось, мгновенно прекратились, стоило ей появиться в зале.
Возвращение блудной дочери Зоэ Стритон, усмехнулась она про себя. Как это неприятно… Однако никто не догадался бы о ее истинных чувствах, все видели красивую, уверенную в себе девушку.