Настоящая любовь | страница 6
Я вовсе не имею в виду, что Том был здесь ни при чем. Я его предупреждала.
— Она не просто хочет поддерживать с тобой дружеские отношения, — говорила я. — Это не то, что нужно женщинам. Она не остановится, пока не займется с тобой сексом.
А Том еще хотел пригласить ее к нам на ту вечеринку!
— У нее мало друзей, — заявил он.
И правильно, подумала я. Сначала приглашаете ее на вечеринку, потом она потихоньку втирается в круг друзей, и не успеваете опомниться, как она уже прибрала к рукам вашего партнера. Знаю, как это бывает, думала я. К несчастью, как обстоит дело в нашем случае, я не знала, потому что Кейт не стала утруждать себя предварительными мероприятиями. Она уже прибирала к рукам моего приятеля. Она делала это на протяжении целых пяти месяцев!
— У нас не хватит стульев для Кейт и Андрэ, — сказала я Тому, когда он предложил пригласить на вечеринку свою бывшую подружку.
— Кейт будет одна, — ответил Том. — А я буду сидеть на раскладном стуле.
— А что случилось с Андрэ? — спросила я.
— Он больше не вписывается в обстановку, — отозвался Том.
— Что ты имеешь в виду? Что значит «он больше вписывается в обстановку»? — спросила я.
— Они расстались. Я думал, ты знаешь.
— Откуда бы я могла об этом узнать?
Вероятно, вы задаетесь вопросом, почему, если его роман длился вот уже пять месяцев, Том не съехал от меня раньше. Замечательный вопрос. Мы не были женаты. У нас не было детей. Он мог порвать со мной, выехать и начать встречаться с Кейт, причем его моральный компас при этом указывал бы абсолютно верно. Но Том не совершил ничего из вышеперечисленного в должном порядке, потому что Кейт, как оказалось, не хотела спешить! А он не хотел отпугнуть ее! Словно она была олененком на лесной полянке или каким-нибудь робким зверьком! Самое же удивительное заключалось в том, почему именно Кейт не торопила события. Дело в том, что мать Андрэ была очень, очень больна — собственно говоря, у нее был прогрессирующий рак поджелудочной железы — и Кейт считала, что в такое тяжелое время бросить его будет нечестно. Итак, оставался Том, который ждал, пока мать Андрэ умрет от рака поджелудочной, а также чтобы потом прошло достаточно времени и Кейт могла со спокойной совестью оставить Андрэ, и вот тогда, только тогда, он намеревался покончить со мной. Мне же тридцать два! У меня просто нет впереди столько времени!
Хотя в тот вечер с горчицей я ни о чем этом еще не подозревала. В тот самый первый вечер я совершенно точно знала только одно: Том все лето встречался за ленчем со своей бывшей подружкой и читал книжку японских стихов о смерти, которая называлась «Японские поэмы о смерти». По крайней мере, уже одно это должно было послужить мне предостережением. Счастливый человек не станет читать стихи о смерти, особенно такие стихи, которые были написаны за мгновение до действительной кончины поэта, а таких в этой книге было полно. Подзаголовок книги гласил: «Написано дзен-буддистскими монахами и поэтами хайку