Укус змейки | страница 62
— Переболел в детстве, — ухмыльнулся Сэм. — Дома я бы вызвал доктора, но здесь мы никого не знаем, кроме вас. Вы ведь не возражаете, что я дал ваш телефон бабушке? Она с ума сходила.
— Конечно нет, ни капельки не возражаю. Вопрос в другом: вызвать ли врача сюда или сперва перевезти вас на нашу усадьбу?
— Обожаю решительных женщин! — восхитился Сэм.
— Успокойся, — одернула его сестра. — А ваши родители не станут возражать против непрошеных гостей? — робко осведомилась она.
— Матушка обожает детей. Собирайтесь…
7
Мэри выпрямилась, массируя поясницу. Ползать по полу на четвереньках — дело нелегкое, особенно когда пол усыпан бетонным крошевом и опилками. Она отряхнула руки о джинсы и тяжко вздохнула.
— Что ты здесь делаешь? — Резкий голос за спиной заставил Мэри повернуться. Дверной проем заполняла знакомая фигура.
— Джеф? С какой стати ты вернулся так рано? — Девушка прижала к щекам ладони, почувствовав всколыхнувшуюся в ее душе бурю эмоций. Должно быть, на лбу у нее огненными буквами было написано: «Влюбленная дурочка!»
— Когда мне возвращаться, я сам знаю! Вот только не могу взять в толк, почему ты здесь, а Сандры и детей нет.
Мэри вспыхнула. Действительно, она выглядела незваной гостьей, нет, взломщицей, незаконно вторгшейся в чужие владения.
Ну как не посочувствовать человеку. Он торопился, надеясь застать в доме невесту, а обнаружил постороннюю женщину, которая, ко всему прочему, напоминает растрепанное чучело!
— Разве ты ничего не знаешь? Твоя мать была уверена, что Сандра тебе позвонит.
— Моя мать? — удивленно повторил Джеф. — Ничего не понимаю. — Он выглядел усталым, под глазами пролегли темные тени. — Пожалуй, тебе лучше начать с самого начала.
— Только не нужно тревожиться. — Мэри поднялась на ноги.
— Звучит чертовски зловеще. Да не стой ты с открытым ртом как идиотка! Выкладывай, что произошло?
— Сандра не приехала.
Усталое лицо Джефа исказилось от гнева.
— Черт знает что!
Ничего, скоро он узнает, что даже безупречная Сандра не сможет выглядеть на все сто после бессонной ночи у кроватки захворавших малышей!
— Видишь ли, когда Сэм сообщил ей, что близнецы приболели…
— Что случилось? — не на шутку встревожился Джеф. — Почему мне никто ничего не сказал?
— Все в порядке, — успокоила его девушка. — У детей свинка, но сегодня им значительно лучше. Сэм подумал, что Сандра сама с тобою свяжется, а она, очевидно, понадеялась на него. Словом, недоразумение.
— Ты хочешь сказать, что дети не у бабушки?