Закон и женщина | страница 55



— Как он попал сюда?

— Он пришел с мистером Бенджаменом вскоре после моего возвращения.

— Спустя много времени после того, как я заболела?

— Нет. Я только что послал за доктором. Я очень боялся за вас.

— Что привело его сюда? Он вернулся в гостиницу и не нашел меня?

— Да, он вернулся раньше, чем предполагал, и, не найдя вас дома, встревожился.

— Он догадался, что я у вас? Он пришел сюда прямо из гостиницы?

— Нет. Он, вероятно, зашел сначала к мистеру Бенджамену. Что узнал он от вашего старого друга, я не знаю, но они пришли сюда вместе.

Этого краткого объяснения было достаточно для меня. Я поняла, как муж мой отыскал меня. Ему нетрудно было Я напугать моим отсутствием старого Бенджамена, а напугав его, нетрудно было заставить его проговориться о том, что было сказано между нами о майоре Фитц-Дэвиде. Присутствие моего мужа в доме майора было объяснено. Но его странное поведение, его странный уход из комнаты, когда я только начала приходить в себя, было все еще загадкой. Майор Фитц-Дэвид, видимо, смутился, когда я попросила его объяснить мне это.

— Я, право, не знаю, как объяснить, Юстас удивил и огорчил меня.

Он говорил чрезвычайно серьезно, но его взгляд сказал мне более, чем его слова, его взгляд испугал меня.

— Не поссорился ли Юстас с вами?

— О нет.

— Он понимает, что вы не изменили своему обещанию?

— Конечно. Моя певица рассказала доктору, как все случилось, а доктор повторил это вашему мужу.

— Доктор видел книгу?

— Ни доктор, ни мистер Бенджамен не видели книги. Я запер ее и постарался скрыть ваше знакомство с ней. Бенджамен, очевидно, подозревает что-то, но доктор и мисс Гойти не имеют ни малейшего понятия о настоящей причине вашего обморока. Они оба полагают, что вы подвержены сильным нервным припадкам и что имя вашего мужа действительно Вудвил. Все, что можно было сделать для Юстаса, я сделал. Несмотря на это, он сердится на меня за то, что я принял вас. Он утверждает, что нынешнее событие оттолкнуло вас от него навсегда. «Мы не можем жить вместе, — сказал он мне, — после того, как она узнала, что я — тот самый человек, которого судили в Эдинбурге за отравление жены».

Я вскочила в ужасе.

— Боже милостивый! Неужели Юстас думает, что я сомневаюсь в его невиновности?!

— Он считает, что никто не может верить в его невиновность.

— Помогите мне дойти до двери. Где он? Я должна повидаться с ним.

С этими словами я упала в изнеможении на диван. Майор отошел к столу, налил стакан вина и заставил меня выпить его.