Слово Ишты. Книга 1 | страница 49



— Прошу вас, леди, — слуга, добравшись до кабинета, с поклоном отворил в дверь. Однако прежде чем я зашла, Ас и Бер, не сговариваясь, оттеснили его в сторону и шагнули внутрь первыми.

Причину такого поведения я поняла сразу, едва только вошла: как оказалось, господин да Нейри был в кабинете не один. Его собеседник — худощавый невысокий мужчина с тонкими черными усиками над верхней губой — не производил впечатления важной птицы. Непритязательный темно-синий камзол из самого обычного, недорогого сукна, щедро забрызганный грязью плащ, небрежно брошенный на спинку ближайшего кресла. Широкополая шляпа, мирно покоящаяся рядом. Отстегнутые от пояса ножны, с которыми было бы неудобно сидеть и которые так многозначительно смотрелись на низком подлокотнике. Резкие черты лица, коротко стриженые черные волосы, намокшие под моросившим с самого утра дождем…

На звук открывшейся двери он неторопливо обернулся и внимательно посмотрел на замерших на пороге скаронов. Без особого удивления, просто констатируя факт. Потом так же неторопливо поднялся из-за стола, пробежался по нам глазами — тоже, словно бы нехотя. Наконец, перехватил мой вопросительный взгляд и очень вежливо улыбнулся.

— Леди Гайдэ?

Я молниеносно огляделась, вовремя подметив три молчаливые тени в углах: две по обе стороны от меня, безликие, закутанные в длинные черные плащи и все из себя загадочные; третья — у единственного окна в комнате. Еще более незаметная и почти полностью сливающаяся с густой тенью от тяжелой шторы. Все трое были рослыми, крепкими, определенно — не праздно шатающимися личностями, которые вдруг решили заглянуть сюда на огонек. Причем, тот, что стоял отдельно, при всей своей неподвижности и отрешенной задумчивости, с которой изучал катящиеся по стеклу дождевые капельки, выглядел едва ли не опаснее остальных. И оставлял стойкое впечатление, что даже в такой расслабленной позе не только контролирует весь кабинет, но и пристально следит за каждый действующим лицом.

Ас и Бер тут же сблизились, стараясь ухватить краешком глаза всех присутствующих, но мечей пока не вынимали — рано. К тому же, у «теней» в углах под плащами что-то тускло поблескивало, так что я хорошо понимала их беспокойство. Однако от поспешных решений братья все-таки воздержалась: одни раз я едва не ошиблась, поэтому теперь, предпринимая какие-то действия, надо предварительно убедиться, что хотя бы сейчас мы все поняли правильно.

Спокойно переступив порог, я вопросительно взглянула на слегка побледневшего, но выглядящего очень решительным эр-гара.