Кровавый алтарь | страница 15
Когда он закончил, Тальбот сказал:
— Ваши предположения не лишены оснований! Почти наверняка: здесь готовится преступление!
— Мой шеф того же мнения. Потому-то он и последовал за мисс Франк в часовню, где она должна совершить обряд приобщения к их секте.
— А мистер Мак-Берри должен встретить меня на вокзале и отвезти туда же!
— Да. Но вместо вас туда попаду я. Для этого я и переоделся в вашу форму. Надо, чтобы Мак-Берри принял меня за лейтенанта Тальбота, а так как мы с вами похожи, то он не заподозрит обмана. Вам придется немного повременить с выходом из вагона, пока мы с Мак-Берри не покинем вокзал. А тогда отправляйтесь прямо в дом вашей кузины и ждите нас.
— Я так и сделаю…
Когда поезд прибыл в Нью-Йорк, Боб одним из первых соскочил на перрон. Не успел он пройти несколько шагов, как к нему подошел господин, одетый во все черное, и приподнял шляпу.
— Имею честь видеть мистера Чарлза Тальбота?
— Вы не ошиблись. Мистер Мак-Берри?
— К вашим услугам, сэр. Я приехал встретить вас. Надеюсь, мисс Франк вам об этом писала.
— Да, мне обо всем известно. Я должен ехать с вами в часовню, чтобы вступить в вашу секту на время расследования? Скажу вам откровенно, мистер Мак-Берри, что считаю это излишним. Но раз уж вы настаиваете — исключительно из благочестивых соображений, — я выполню ваше требование.
Мак-Берри кивнул и сказал:
— Вот и хорошо, мистер Тальбот. Без помощи Божьей мы не предпринимаем ничего. Надеюсь, что вы искренне преклоните колени перед нашим алтарем и от чистого сердца вознесете молитву к Богу.
Бобу пришлось сделать усилие, чтобы не рассмеяться. Но он не подал вида и вошел вслед за Мак-Берри в старую, похожую на сундук карету, ожидавшую их у вокзала.
— Документы у вас с собой, мистер Тальбот? — спросил Мак-Берри.
— Да. А зачем вам?
— Я должен предъявить их полиции.
— А я не могу сделать это сам? — спросил Боб.
— Нет, так не годится, — возразил Мак-Берри. — Давайте мне документы. Вы получите их обратно сегодня же вечером.
Боб полез в карман и подал своему спутнику толстый кожаный бумажник.
— Вот! Они все здесь.
Мак-Берри схватил бумажник и торопливо спрятал. Боб молча дивился прозорливости Ната Пинкертона, который предсказал, что лже-сыщик потребует у него документы…
Мак-Берри завязал разговор на благочестивые темы, и Боб охотно принял в нем участие, в то же время наблюдая, по каким улицам они едут.
Наконец они подъехали к какому-то мрачному дому. Мак-Берри трижды постучал в дверь и сказал: