Блеск любимых глаз | страница 50
Крис открыл чемодан, достал легкие брюки, хлопчатобумажную рубашку и кроссовки и стал переодеваться.
Стараясь не смотреть в его сторону, Энни начала развешивать одежду. Ее обрадовало, что миссис Кемпбелл заботливо уложила в чемодан не только новые, но и старые, привычные вещи.
Выходя из комнаты, Крис остановился у порога.
— Ты, должно быть, голодна. Когда кончишь, приходи на кухню. Там нам оставили поесть.
Энни кивнула молча, боясь выдать все еще не отпускавшее ее волнение.
Постояв в нерешительности, будто желая что-то сказать еще, Крис вышел. Она облегченно вздохнула.
Постепенно успокаиваясь, Энни закончила разбирать свои вещи и убрала чемодан в шкаф. Может, приняться за его вещи? — подумала она. Обида на Криса не прошла, и ей не хотелось спешить к нему. Так почему бы и не начать исполнять обязанности заботливой жены.
Она аккуратно разложила все, что полагалось, по ящикам, повесила остальное в шкаф. Пиджак, который днем был на Крисе, валялся на стуле. Энни взяла его и, заметив торчащий из кармана галстук, вытянула его оттуда. Вслед за галстуком из кармана выпал скомканный листок.
Убрав пиджак и галстук на место, Энни машинально подняла бумажный комок и тут ее внимание привлекло имя. Ее имя. Удивившись, она разгладила листок, оказавшийся телеграммой, адресованной ей и полученной этим утром. Текст гласил:
Энни, ради Бога, не выходи замуж за Хантера. Немедленно вылетаю. Как только вернусь, все объясню. Джон .
Ох, оказывается, не зря ее томили какие-то сомнения и дурные предчувствия. Что-то серьезное побудило Джона послать такую телеграмму. А Крис скрыл ее. Как он мог?
Легкий шум заставил ее поднять глаза. Крис стоял у двери. Волосы его взъерошил ветер, одна прядь спустилась на лоб. Он улыбался.
— А я думал, куда ты делась?.. — Улыбка исчезла, когда он увидел ее напряженное лицо. — Что случилось?
Энни молча протянула ему смятый листок.
На мгновение он пришел в замешательство, но тут же взял себя в руки и постарался скрыть свои чувства. Что это было — ярость, страх, — она не поняла. Крис укрылся за привычной иронией:
— Итак, ты уже поступаешь, как все жены.
— Если ты имеешь в виду, что я просматривала твои карманы, то ошибаешься. Я вытаскивала галстук, и листок выпал.
— Я дурак, что оставил его там.
— Почему ты не показал мне телеграмму? Она адресована мне!
— Мне не хотелось, чтобы ты испугалась и наши планы расстроились бы в последнюю минуту, — не моргнув ответил Крис.
Она немного подумала — все как будто встало на свои места.