Поединок страсти | страница 51



Глядя на него, она улыбнулась, и настороженность уступила место согласию.

- В таком случае я не против, - кивнула она.

- Прекрасно. - Он взял ее за руку и повел к лифту.

Номер Кайла был более просторным и более роскошным, чем у нее. С балкона открывался великолепный вид на пляж и мерцающее в лунном свете море, протянувшееся до самого горизонта. Далеко внизу был слышен гул прибоя, и в воздухе носился аромат какого-то распускающегося по ночам ползучего растения.

Кайл разлил коньяк по рюмкам и вышел с ними на балкон. Они молча кивнули друг другу, и Софи пригубила обжигающую жидкость.

Кайл стянул с себя галстук и расстегнул воротник. Увидев в вырезе рубашки его загорелую грудь и курчавящуюся поросль темных волос, Софи вновь ощутила животное обаяние его мужского естества. Придвинувшись к ней, он оперся о балконную решетку и уставился в морскую даль.

- Какой чудесный вид. В такую ночь хочется оказаться где-нибудь в открытом море на яхте. Темная вода, струящаяся под килем, парус на фоне луны... и рядом со мной вы.

- И что же, по-вашему, я стала бы там делать?

- Ничего особенного. Вы как-то слишком осторожно пьете этот коньяк.

- Я чувствую, как он начинает ударять мне в голову. - Все же она. выпила рюмку до дна и почувствовала, как по ее телу разливается приятное тепло.

Кайл взял у нее рюмку и отставил ее в сторону.

- Теперь я наконец понял, кто вы, - тихо сказал он.

Софи похолодела. Вызванное коньяком тепло внезапно ушло, подобно погашенному пламени.

- Вы... поняли? - прошептала она.

- М-м-м, - кивнул он. - Вы - Белая Ведьма.

Она почувствовала, как способность дышать возвращается к ней.

- Белая Ведьма?

Он еле заметно улыбнулся.

- Это местное предание. Но она действительно существовала, ее звали Энни Палмер, и она приехала на Ямайку в тысяча восемьсот двадцатом году, собираясь выйти замуж за хозяина одного из самых крупных поместий Роуз-Холла. Она была такой же юной и прекрасной, как вы. Но люди говорили, что она ведьма. Она действительно роковым образом повлияла на судьбу трех своих мужей, не говоря уже о возлюбленных.

- О Боже!

- Говорили, что она обязательно появится здесь вновь. Наверное, мне стоит обзавестись мохо, - добродушно усмехнулся он.

- А что это такое?

- Талисман, предохраняющий от женских чар.

Софи с облегчением рассмеялась. Пусть это останется для нее последним предупреждением о близкой опасности разоблачения.

Он привлек ее к себе.

- Софи...

- Слово джентльмена, - напомнила Софи, приставив палец к его груди, чтобы не дать ему возможность придвинуться ближе, - должно быть нерушимо. Вспомните ваши обещания.