Уайклифф разрывает паутину | страница 62
Уайклифф просматривал пластинки и кассеты, аккуратно расставленные по стеллажам. Со стороны могло показаться, что он вообще не слышал ее возбужденных речей.
— По всей видимости, поп-музыку здесь в конце концов победила классика, — поделился он наблюдением.
— Что? Ах, да, — в ее голосе прозвучало теперь больше чем облегчение — благодарность. — Она долго одолевала нас попсой, но несколько месяцев назад все переменилось. Теперь здесь скорее найдешь прелюдию Баха или моцартовский концерт.
— С чего вдруг такая метаморфоза?
— Не знаю. Девушки в своем развитии проходят через определенные фазы. Примерно в то же время она перешла на сыроедение и фруктовые соки.
Уайклифф неспешно листал одну из школьных тетрадок Хильды.
— Она поддерживает какое-нибудь движение? — спросил он.
— Что вы имеете в виду?
— Я говорю об антиядерном движении, например, или экологическом, или движении против опытов над животными, или в защиту морских котиков, китов, барсуков и маленьких детей.
Элис улыбнулась.
— Знаете, мне даже трудно себе представить, чтобы Хильда могла быть связана с одной из подобных организаций.
— Значит, нет?
— Нет. Во внешнем мире Хильду интересует только то, что касается непосредственно ее.
— Вы знакомы с Иннесами из коттеджа Трегеллес? Она начала приспосабливаться к его манере внезапно менять тему разговора.
— Они снимают у нас дом. Это бунгало первоначально было построено для папы с мамой, когда они поженились, но они передумали переезжать туда и остались жить здесь. А почему вы спросили об Иннесах?
— Вам известно, что в последние несколько месяцев Хильда частенько наведывалась к ним?
— Нет, я ничего об этом не знаю. Вы подразумеваете, что в субботу она могла отправиться именно туда?
— Иннес встретил ее в субботу около пяти часов. Она шла полями от Хейвена в сторону фермы. Ему она сказала, что идет домой. Что вы о нем знаете?
Элис задумалась, а потом ответила:
— Очень немного. Мне говорили, что его отец торгует восточным антиквариатом и у него роскошный салон в Вест-Энде. Сам Иннес читает лекции и пишет статьи для дорогих журналов. А жена у него — калека.
— А что-нибудь скандальное?
— Смотря что вы считаете скандальным. Они задолжали нам арендную плату, и ходят сплетни, что они вообще в долгах как шелках. Нетрудно заключить, что с отцом у него не слишком хорошие отношения.
— Что ж, спасибо, — кивнул Уайклифф, — я посмотрел здесь все, что было необходимо. Но мне бы хотелось еще хотя бы поверхностно осмотреть другие комнаты.