Условие успеха | страница 2



- Ну да, ну договорились. Но кто мог подумать, что туземцам придет в голову тащить со склада вещи, совершенно не пользующиеся спросом?

- Как видишь, Пакаро это пришло в голову. Он, видимо, лучше нас разбирается в здешней конъюнктуре. Видимо, вещи, продаваемые за полцены, здесь пользуются устойчивым спросом. Особенно ворованные вещи. Кстати, Рейкал нас об этом не раз предупреждал.

- Но так же нельзя, Арни, - Тинг вскочил, стал поспешно приводить свою одежду в порядок. - Надо срочно заявить этому... Ну как его? Ну местному констеблю.

- А он в курсе. Я встретил его в лавке у Пакаро. С покупкой. Я уверен, что Пакаро сделал ему дополнительную скидку. Ты же знаешь, это один из интересных местных обычаев. Наряду с мелким жульничеством, крупными махинациями и простым воровством. Рейкал нам об этом рассказывал, ты должен хорошо помнить.

- Да-а-а... - Тинг сел обратно на неубранную постель. - Да-а-а... Всяких типов мы с тобой повидали. Но чтобы вот так, с таким цинизмом...

- Ты имеешь в виду констебля?

- Да что констебль? Обычное дело. Вот этот Пакаро... Вот уж действительно мерзавец. Выходит, это он подослал ко мне свою жену, а сам, значит, тем временем... И у него еще хватает наглости отказывать нам в кредите!

- Действительно, наглец. После всего хорошего, что ты сделал ему и его жене... Времени у него, надо полагать, было достаточно?

- Не знаю, я не смотрел на часы. Наверное, достаточно. Смотря как он проник на склад.

- Там сзади две доски оторваны. Я посмотрел по пути.

- Ну?

- Ну а за ними пустое пространство. Думаю, с половину штабеля. Так что ему хватит торговать до вечера. Кстати, ты не собираешься сегодня подежурить за меня? Совместить, так сказать, приятное с полезным. А то до рукавиц он этой ночью не добрался, и потому, наверное, так сердит.

- Сердит, говоришь? Ну сердит-то он, наверняка, по другой причине. Бьюсь об заклад, он уже понял, что его жена получила больше приятного, чем он полезного.

- Тебя послушать, так можно подумать, что один лишь я от всего этого в убытке, - желчно заметил Арни, исподлобья поглядев на друга, улегся на свою койку и, отвернувшись к стене, замолчал, не реагируя больше ни на какие вопросы Тинга.

У него было достаточно причин для обиды на друга. Не говоря уже о сегодняшнем вопиющем случае, кто как не Тинг втянул его в эту авантюру с якобы выгодной торговлей на Ранкусе-Т? Тинг утверждал, что это просто Клондайк, Эльдорадо. Еще бы: рейсовый торговый звездолет заглядывал в это захолустье раз в пятьдесят примерно лет, мелкие торговцы почему-то теперь Арни начинал догадываться, почему - обходили Ранкус-Т стороной, и при таком раскладе их предприятие, по словам Тинга, просто обречено на коммерческий успех. Ведь одно из основных условий коммерческого успеха отсутствие серьезной конкуренции. Привези в дикий, отдаленный мир едва ли не любой дешевый товар - и его вмиг расхватают по хорошей цене. Местные жители непременно должны были накинуться на любой практичный и необходимый в повседневной жизни товар, расплачиваясь полновесными мешками с сушеным листом катурейля, который Ранкус-Т издревле выращивал на экспорт. А лист катурейля, как известно, имеет устойчивый спрос в Большом Магеллановом облаке, так что Тингу не так уж трудно оказалось уговорить друга отправиться в этот полет. Что же до практичного товара, который они сюда завезли...