Невинно казненный | страница 8
— Он смеялся и приказал мне вывести этого человека. А так как я один не мог сделать этого, то призвал своего товарища, и мы вместе выпроводили его.
— Не знаете ли вы, как зовут этого человека и где он живет?
— Понятия не имею.
— После этого случая вы его больше не встречали?
— Ведь я ухожу из дома редко. Нет, я его не видал ни разу после этого.
— Выходит так, что Давид Саломон обычным порядком разорил этого человека, а тот его за это проклинал, Не знаете ли вы, о какой именно сумме шла речь?
— Не знаю.
— И вообще вы не знаете никаких подробностей этого дела?
— Нет. Когда наш барин принимал таких посетителей, то прислуга не имела даже права находиться вблизи, и мы должны были держаться наготове лишь на тот случай, если бы стали раздаваться брань или шум.
— Вероятно, вы постоянно носили при себе оружие?
— Да. Каждый из нас имел по заряженному револьверу, а сам барин даже целых два.
— Не говорил ли вам Давид Саломон еще чего-нибудь о том человеке?
— Он только сказал, что этот человек — легкомысленный игрок, постоянно шатающийся по всем игорным притонам, что он будто бы спустил все свое состояние, является лишь для того, чтобы занимать все новые и новые деньги, но что теперь он ему отказал раз и навсегда.
Нат Пинкертон задумался.
Дело было не так просто. Правда, кое-что он успел разузнать, но все-таки было еще весьма сомнительно, можно ли будет добиться благоприятного результата.
— Само собой разумеется, — заговорил сыщик, — Давиду Саломону постоянно приходилось таскаться по судам, куда его привлекали к ответственности?
— Это верно, но он всегда выигрывал такие дела.
— Не сомневаюсь. Ведь он был, что называется, тертый калач и прекрасно знал, как устроить так, чтобы снять последнюю рубаху с человека и не провиниться при этом перед законом.
Старый слуга состроил странную гримасу, но ничего не ответил.
— У Давида Саломона, — продолжал Нат Пинкертон, — конечно, был дельный адвокат?
Старик свистнул сквозь зубы:
— Еще бы! У него был адвокат каких мало!
— А как его зовут и где он живет?
— Вы, наверное, его знаете. Это Абрам Натансон с Двадцать пятой улицы, дом номер сорок пять!
— Ага, знаю. Надо будет мне отправиться к нему.
Нат Пинкертон по подземной железной дороге поехал на 25-ю улицу.
Там он зашел в контору адвоката Абрама Натансона.
За столами сидело несколько писцов, из которых один вышел сыщику навстречу.
— Что вам угодно? — спросил он.
— Могу ли я видеть мистера Натансона?
— Вам придется немного подождать, у него как раз сидит клиент. Впрочем, вот он уже уходит. Я сейчас доложу о вас.