Гарри Поттер и Фактор Неопределённости | страница 61
— Его нигде нет. Джордж пропал.
Глава 6. Визиты.
Ошеломленная тишина была ответом на заявление Фреда, но не успел кто-то что-то сделать или сказать, как дверь черного хода открылась, и вошел Джордж с затуманенным и ничего не выражающим лицом.
— Джордж! — воскликнул Фред, бросаясь через всю кухню, чтобы обнять близнеца. — Какого черта… ты в порядке? Что случилось? Ты исчез прямо у меня на глазах!
Джордж бросил Джастину многозначительный взгляд, потом снова посмотрел на Фреда.
— Что ты, не может такого быть, Фред… ты, должно быть, отвернулся на секундочку.
— Ну, конечно! — он не заметил, как Джастин тихонько встал ему за спину с поднятой палочкой. — Секунду назад ты был на месте, а потом — пуф — и тебя нет! — Джастин махал палочкой туда-сюда, бормоча себе под нос… из кончика палочки потянулся усик белого тумана. Вдруг Джастин ткнул палочкой вперед, как лассо охватив голову Фреда усиком. Фред замолк, когда туман окружил его лицо, потом моргнул в смущении, когда он рассеялся. Все наблюдали, затаив дыхание, как к Фреду возвращалось сознание. Он посмотрел на Джорджа и ухмыльнулся. — Здоровский съезд, Джордж! Спасибо, что пригласил.
Джордж кивнул.
— Самому приятно было. Спасибо, что пришел.
— Ладно, мне пора. Назад в тундру.
— Передавай привет Чарли.
— Передам. Чао, народ! — он радостно помахал всем на прощанье и ушел. Джордж плюхнулся на один из кухонных стульев.
— Хорошая работа, Джастин. Тебе, в самом деле, место в Отряде Обливиаторов.
— Я постоянно повторяю это своему боссу.
Все собрались вокруг него.
— Но у него же не глюки были, да? — сказал Гарри. — Ты ведь, правда, исчез.
— Я подумал, что будет лучше, если он об этом забудет… да и нужно было от него избавиться, чтобы мы смогли это обсудить, — сказал Джордж.
— Так что случилось? — спросила Гермиона, сев рядом с ним и положив ладонь ему на руку.
Он, вытаращив глаза, обвел их смущенным взглядом. Гарри склонился над ним, осматривая зрачки и щупая пульс.
— Не знаю, честное слово. Вот я еще на съезде вместе с Фредом… а потом я уже стою на веранде. Согласно настенным часам, я отсутствовал целый час.
— И где ты был?
— Понятия не имею. У меня даже нет ощущения, что этот час прошел, как будто я его проскочил. И мои часы отстают на час.
Гермиона взглянула на Гарри.
— Ты думаешь о том же, что и я?
Он кивнул.
— Скорее всего, — он с угрюмым лицом сел на стул и откинулся назад. — Это было предупреждение, для меня. Это послание от него… — он остановился и прочистил горло, — то есть, от темных сил. Они дают мне знать, что могут достать моих друзей откуда угодно, когда угодно.