Предчувствия знойного лета | страница 32



— Картер и дед прекрасно ладят между собой.

— А какие отношения между тобой и Картером, ну и между тобой и дедом?

— Ну, с дедом-то мы найдем общий язык, а с Картером — никогда. Но я привыкла к этому.

— Ну, если так, — произнес Дэвид неуверенно и вытянул ноги. — Ты знаешь, Макси, я вот все время думаю об одной вещи.

— Я слушаю, — Макси рассмеялась.

— Нет, я серьезно. Ты же не сможешь оставаться здесь вечно.

— Кто это говорит?

— Макси, давай посмотрим на вещи серьезно. Какая из тебя хозяйка гостиницы?

— Я набираюсь опыта. Да и куда я денусь от стариков? Они совсем уже беспомощные.

— Это я знаю.

Макси посмотрела на него.

— С этим мы разберемся. А что ты сам-то хотел сказать? Давай выкладывай.

— Макси, я подумываю о том, чтобы купить Хантер-Ин.

Макси уронила деревянную ложку в кувшин.

— Дэвид!

Он поднял руку, как бы останавливая ее.

— Дай мне договорить. Я найму управляющего, и он будет заниматься тем же, чем и ты — выполнять все работы по гостинице, помогать старикам. Если хочешь, можешь тоже оставаться. Тебя я никогда не выгоню.

— Понимаю, — сказала она, вылавливая кончиками пальцев ложку. — Ты уже намекнул старикам?

— Нет.

Макси вздохнула:

— Они ее не согласятся продать.

— Правда, у них нет выбора. Ведь когда-нибудь им придется уйти на покой, и это понятно. Если я ее куплю, они смогут здесь жить, но не будут привязаны к месту.

— А может быть, они захотят передать ее кому-нибудь из членов семьи?

— Кому? Твой отец совершенно не заинтересован.

— А как насчет меня?

— Макси, смотри правде в глаза. Благодаря Картеру гостиница приобретет известность, и дела пойдут на лад, появится возможность вернуть ссуду.

— Но для этого нужен не такой управляющий, как я?

— У тебя нет необходимых средств, чтобы вновь поставить дело на ноги. Через пару месяцев после отъезда Картера ты разоришься.

В одном кувшине стала образовываться пена, и Макси приступила к другому.

— А если я попрошу тебя пока не говорить на эту тему со стариками?

— Когда-нибудь этот разговор все же состоится. Макси, пойми, все дело не в том, есть ли у тебя способности или нет. Твое сердце не лежит к этому делу. Ты ушла из театра шесть месяцев назад, так? Это не такой большой срок. Ты вся целиком все еще там. Мой тебе совет — возвращайся в театр. Твое место там.

— Я никудышная актриса, — и она выдавила улыбку. — Ты всегда был таким добрым, Дэвид, дай мне время поразмыслить. Тебе некуда торопиться.

— Ладно, посмотрим. А сейчас пойдем-ка глянем, чем там занимается Картер Ричардсон.