Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом) | страница 46
Женщина поднялась с кресла и взволнованно зашагала по комнате.
— И я еще не свела счеты с Монтегю.
Детектив взглянул на нее и увидел, что черты ее приобрели отпечаток жесткой решимости.
— Я могла бы рассказать о многом, мистер Смит, что дало бы вам возможность предать в руки правосудия этого негоднейшего из людей, но я предпочитаю сама отомстить ему.
— Разрешите все же просить вас сообщить мне обо всем, — вежливо заметил Смит.
Но она покачала головой.
— Я сохраню возможность отомстить для себя, — решительно возразила леди Констанция. — Если Монтегю Феллоку суждено умереть, то он умрет от моей руки.
Глава 9
ЗАВЕЩАНИЕ
Граф Полтаво поднялся по лестнице в свою скромную квартирку. Он был весел и жизнерадостен, доволен собой и сложившимися обстоятельствами.
Несколько месяцев тому назад он прибыл в Лондон, как потерпевший неудачу авантюрист, без средств и без крова.
Теперь у него были все основания быть довольным своей судьбой, — он проник в высшее общество, познакомился с рядом влиятельных лиц, в свою очередь расширявших круг его знакомств. Высокопоставленные лица удостоили его своего доверия, прекраснейшие женщины обращали на него внимание. Ревнивое озлобление соперника — молодого журналиста не могло беспокоить его, и он не придавал особого значения чувствам, которые питал к нему Франк.
Судьбе было угодно, чтобы он проник в тайну покойного Фаррингтона. По счастливой случайности он оказался осведомленным о подлинном финансовом положении миллионера и выяснил, что тот всего-навсего лишь мошенник, связанный с Монтегю Феллоком. Его блестящее положение, созданное Феллоком, было карточным домиком. Полтаво оставалось выяснить, не распорядился ли Фаррингтон и состоянием своей племянницы, так как в привычки мнимого миллионера входило обирать своих ближних.
Отпирая дверь своей квартиры, Полтаво был убежден в том, что является хозяином положения. У него в руках были все козыри, и он мог надеяться, что выиграет ставку — прелестную Дорис Грей.
Это наполняло его удовлетворением, ибо Полтаво был одновременно и сентиментальным, склонным к любви человеком, и бессердечным, бессовестным эгоистом.
Пройдя в спальню, он на мгновение застыл перед зеркалом. Старая привычка — рассматривать себя в зеркале и одновременно вести с собой беседы. Он утверждал, что ни с кем не мог говорить так откровенно, как со своим собственным отражением в зеркале, ибо это был единственный собеседник, в котором он мог быть уверенным, что тот не использует ему во вред эту откровенность.