Кровь ведьмы | страница 18
«Что ж,— подумала Соня,— все это очень похоже на правду».
— Кто же хозяин этой таверны? — безразличным тоном спросила она.— Неужели еще никто не донес на него правителю города?
— А кто будет доносить? — удивился лагошец.— Одни пропадают, и скорее всего навсегда, а другие молчат или делают вид, что никогда не были за дверями, резьба на которых тебе так приглянулась.
— А все-таки кто владелец таверны? — повторила вопрос девушка.
— Не знаю, как его зовут,— признался Йоке,— но однажды я его видел. Мне на него указали на нашем базаре. Знаешь, он меньше всего похож на хозяина таверны.
— А на кого же? — удивилась собеседница.
— Выглядит он как знатный господин,— медленно проговорил парень, подбирая слова.— А держится так, будто настолько выше всех окружающих, что с трудом замечает их. Хотя не гнушается сам посещать торговые ряды,— закончил Йоке.
Соня остановилась, пораженная неожиданной догадкой. Она вспомнила мужчину, который купил у нее орехи. Его повелительную и высокомерную манеру держаться, небрежный взмах руки, абсолютную уверенность, что этот жест не останется незамеченным. Конечно, это он. А интуиция, которой девушка привыкла доверять, подсказывала ей, что и глаза за занавеской в таверне, наблюдающие за ней в прорезь, несомненно его.
«Кто знает им цену, тот купит, а ты сразу же уходи с базара»,— прозвучали в голове у Сони слова старой Надиры. «Ну уж нет! Теперь-то я точно не покину Лагош, пока не разберусь, что к чему». Азарт игрока вспыхнул в ней. «Да, милейший господин, тебе-то следует знать: когда преследуешь тигрицу, нужно быть готовым к тому, что из охотника превратишься в дичь». Собственные рассуждения рассмешили девушку, и она развеселилась: стала тормошить Йоке и засыпала его всевозможными вопросами.
Из полученных ответов быстро стало ясно, что ее провожатый больше ничего толком не знает. Паренек не мог скрыть удивления от внезапной перемены настроения своего нового приятеля. «Что его так обрадовало,— размышлял юноша,— ведь в моем рассказе о том, какие страшные дела творятся в нашем городе, нет ничего смешного?» Но с веселым спутником идти легче и приятней, и спутники, оставив неприятную тему, стали болтать о всякой чепухе. Так, за непринужденной беседой, они дошли до таверны До Юня.
— Подожди меня немного,— предложил Йоке.— Я сейчас отнесу вещи домой, чтобы мать не беспокоилась, а затем, если хочешь, проведу тебя по городу. До темноты мы успеем много чего повидать, ведь ты здесь впервые.