Таинственное происшествие в современной Венеции | страница 37
Несмотря на всю свою решимость, миссис Феррари немного струсила. Сердце ее билось так сильно, будто хотело выскочить из груди. Но, как ни странно, в жизни люди нервные и чувствительные зачастую совершают поступки отчаянной храбрости, добиваясь усилием воли концентрации всех психических сил организма.
Горничная подвела маленькую женщину к высоким дверям и постучала. Тихий серьезный голос откликнулся:
— Войдите.
Горничная отворила дверь, доложила: «К вам дама, по делу» — и немедленно исчезла.
Одолевая робость, миссис Феррари переступила порог с прыгающим сердцем, потными ладонями, сухими губами и горячей головой.
Стояло ясное утро, но в покоях миледи Монтберри царил полумрак. Шторы на окнах были опущены. Миледи сидела спиной к ним, как будто даже приглушенный солнечный свет был ей неприятен. После памятного визита к доктору Уайброу внешность ее очень изменилась. Красота ее исчезла, на лице остались кожа да кости, контраст между смертельной бледностью лица и металлическим блеском глаз стал поразительней прежнего. В мрачной черной одежде, угрюмство которой подчеркивала белизна вдовьего чепца, раскинувшись на зеленом диванчике с томной грацией пантеры, миледи с минуту разглядывала вошедшую, затем отвела глаза.
— Я вас не знаю. Что вам угодно?
Миссис Феррари напряглась, но первый порыв ее мужества исчез. Приготовленные слова застряли в горле. Она смолчала.
После минутной паузы леди Монтберри вновь посмотрела на непрошеную гостью.
— Вы глухонемая?
Наступила новая продолжительная пауза. Леди Монтберри опять опустила глаза и безразличным тоном спросила:
— Вам нужны деньги?
— Деньги!
Одно это слово всколыхнуло маленькую женщину. К ней вернулись и мужество и злость.
— Сделайте одолжение, посмотрите на меня, миледи, — сказала она с пробудившейся яростью.
Миледи в третий раз подняла глаза.
Роковые слова сорвались с губ миссис Феррари:
— Я пришла, миледи, сообщить вам, что деньги, посланные вдове Феррари, получены!
Блестящие черные глаза леди Монтберри остановились с пристальным вниманием на женщине, бросившей ей в лицо обличающую фразу. Ни испуга, ни замешательства, ни даже малейшего проблеска любопытства не мелькнуло в ее взоре. Черты ее были мертвенно неподвижны. Она полулежала так же спокойно, как прежде. В руке ее чуть подрагивал роскошный китайский веер. Ловушка миссис Феррари явно не сработала.
В комнате вновь повисло тягостное молчание. Леди Монтберри, казалось, что-то обдумывала. Блуждающая улыбка, улыбка одновременно печальная и жестокая, появилась на ее тонких губах. Она сложила веер и указала им на стул в дальнем конце комнаты.