Грехи ангелов | страница 11



— Вы правы. Впрочем, работа над мюзиклом еще продолжается. Я уверена, что еще будет много различных вариантов, пока он примет законченную форму.

— Да, пожалуй, — пробормотала Люси, а потом вдруг воскликнула: — Это изумительная роль!

— Роль Мэрилин?.. Вы правы. — Джеки внимательно посмотрела на нее. — И иногда мне кажется, что нет ничего более трудного и болезненного, чем подбор актеров… — Она снова улыбнулась. — Вам, конечно, очень хочется получить эту роль?

— Еще бы! — воскликнула Люси.

Да, тысячу раз — да!

— Тогда заставьте себя пройти через это испытание, — мягко сказала Джеки.

На прослушивании в Нью-Йорке Люси чувствовала себя скованно и неуютно. Это списали на волнение. Макс Локхарт, который уже слышал, как она поет, был явно разочарован, но, несмотря на его возражения, Джеки настояла на том, чтобы Люси дали еще один шанс. Макс согласился неохотно. И не только потому, что Люси была внешне очень похожа на Мэрилин. Главным образом из-за того, что уже на первом собеседовании выяснилось, что Люси досконально изучила биографию Монро и весьма интересно ее интерпретировала.

— Я всегда чувствую себя очень скованно на прослушиваниях, — простодушно призналась Люси. — Но эта роль для меня — совершенно особенная. Честное слово!

Джеки успокаивающе коснулась ее руки, растроганная откровенностью Люси.

— Я понимаю, что это тяжело — чувствовать себя, словно на экзамене, но попытайтесь забыть обо всем, подняться выше всего этого… — Джеки нетерпеливо обвела рукой помещение. — Не думайте о присутствующих здесь. Вообще забудьте, что вы в студии! — Она мысленно сочувствовала Люси, понимая, что вряд ли сейчас найдутся слова, которые могли бы ее успокоить. Слишком много значила для Люси эта роль. — Сейчас Альдо, наш музыкальный руководитель, поможет вам исполнить пару песен. Он будет вам аккомпанировать. Пойте так, как считаете нужным… И постарайтесь сосредоточить все свое внимание на тексте. Это обязательно поможет.

Люси покорно кивнула, но, как только Джеки отошла, ощутила в груди знакомый страх. Ее пронзила внезапная зависть к Джеки и ко всем членам труппы. По-видимому, все они прочно заняли свои места в этой постановке, и им уже не о чем было беспокоиться.

В мгновение, которое показалось ей вечностью, Люси окинула обреченным взглядом студию — от стены, задрапированной темным бархатом, и двери с надписью «Выход» до другой стены, вдоль которой стояли пять стульев с восседавшими на них членами художественного совета.