Острее шпаги (Клокочущая пустота, Гиганты - 1) | страница 54
Огромными шагами он вымерял веранду от колонны до колонны, пока не появился шаркающий ногами и глухой слуга.
Хозяин закричал на него, сжав кулаки, а потом приказал тотчас найти Пьера Ферма и привести к нему, причем произнес это так громко и несколько раз, что услуги старого слуги не потребовалось. Пьер, находясь неподалеку в саду (в надежде увидеть Луизу после прочтения его сонета), сам услышал приказ де Лонга и поспешил к нему, кстати говоря, не предвидя ничего хорошего.
- Что это значит, сударь? - грозно встретил его маститый юрист, потрясая в воздухе листком с сонетом Пьера.
- Это выражение моих чувств, - почтительно ответил Пьер, - чувств, которые вдохновили меня просить у вас, высокочтимый господин де Лонг, руки вашей дочери.
- Э нет, сударь! Мы оба, кажется, юристы! - произнес Франсуа де Лонг, сутулясь и превращаясь в зловещий крюк. - Так разберемся в сочиненном вами документе.
- Это не документ, сударь, это сонет с английской рифмой, как у Шекспира, - тихо произнес Пьер.
- Вам надлежало бы знать, молодой человек, что все написанное на бумаге являет собой до-ку-мент! И чему только учили вас в Бордо или Орлеане?
- Сонеты Шекспира или Петрарки прославляют чувства и предмет этих чувств, уважаемый господин де Лонг. Прославляет и мой сонет вашу дочь.
- Прославляет? А тут что? Так можно только ославить, а не прославить. - И выразительным жестом крючкотвора от ткнул согнутым пальцем в последние строчки сонета. - Звать девицу ночью к себе, "когда я непробудно усну...", по юридической логике это "приглашать к себе в постель"... И это вы называете проявлением чувств? Такое пристало какому-нибудь бесшабашному мушкетеру, гордящемуся любовными связями, а не претендующему на юридическое образование человеку, с которым я имею несчастье состоять в родстве по женской линии.
- Почтенный господин де Лонг! Поэтические слова, обращенные к даме, нельзя рассматривать в буквальном смысле, тем более что поэт в данном случае глупо (в этом надо признаться!) увлекся выгодной концовкой: "Сны пусть... видятся мне... и приди же ко мне... не во сне". Эту неловкость извиняет искренняя любовь к вашей дочери, и я, осмеливаясь мечтать о взаимности, почтительно прошу у вас ее руки.
- Руки моей дочери, которую вы пытались соблазнить?
- Побойтесь бога, господин де Лонг! Вы сами были молоды, сами любили и создали крепкую семью, которая могла бы стать примером для нас с Луизой.
- Крепкую семью, говорите, молодой человек? А какие у вас, смею спросить, есть возможности обеспечить такую крепкую семью? Может быть, вы владеете родовым поместьем или завидной рентой? Или у вашего батюшки все идет так гладко, что он берет вас компаньоном в свое "процветающее" дело?