Философская сказка | страница 71
— Люзиньи, Люзиньи-сюр-Уш? Ты знаешь, где это?
Служащий делает неопределенный жест и бормочет что-то неразборчивое.
— Как?
Еще более неопределенный жест и нечленораздельные звуки.
— Ладно! — бросает Пьер, включая мотор.
— Я так понимаю, — говорит Гастон, — ты сам не знаешь, куда едешь?
— Люзиньи, Люзиньи-сюр-Уш. Понятно? Маринетта сказала: полкилометра.
Грузовик едет дальше и тормозит, поравнявшись с маленькой старушкой; в одной руке у нее зонт, в другой корзина. Она испуганно шарахается в сторону.
— Мадам, простите, как проехать в Люзиньи?
Старушка приближается и, зажав под мышкой зонт, приставляет ладонь к уху.
— В магазин? В какой магазин? Вам нужна бакалейная лавка?
— Нет, Люзиньи, Люзиньи-сюр-Уш.
— Как? Покушать? Так вы закусочную ищете?
Гастон решает, что пора ему вмешаться и, перегнувшись через плечо Пьера, медленно произносит:
— Мадам, мы ищем Люзиньи. Люзиньи-сюр-Уш.
Старушка вздыхает.
— Сушь? И не говорите, сушь-то какая стоит, дождичка бы надо…
— Черт! — рычит Пьер, трогая машину с места.
Грузовик едет с километр на малой скорости и еще замедляет ход, когда в окне со стороны Гастона появляется человек; он гонит перед собой корову. Гастон, высунувшись, спрашивает его. Не останавливаясь, без единого слова прохожий машет рукой вправо.
— Надо свернуть направо, — говорит Гастон.
Тяжелый грузовик с трудом въезжает на узкую дорогу. Навстречу едет молодой парень верхом на измученной рабочей кляче с мешком из-под картошки на спине вместо седла.
— Эй, дружище, Люзиньи, Люзиньи-сюр-Уш? Ты знаешь, где это?
Парень с глупым видом таращится на них.
— Ну, ты чего? Знаешь или нет? Люзиньи?
Снова молчание. Потом лошадь вдруг вытягивает шею, показывает огромные желтые зубы и испускает долгое насмешливое ржание. И тут же парень, вторя ей, разражается идиотским смехом.
— Не связывайся, — советует Гастон. — Не видишь, он же полоумный.
— Да что ж это за дыра такая! — взрывается Пьер. — Сговорились они все, что ли?
Чуть дальше асфальтированную дорогу пересекает проселок. Здесь стоит столбик дорожного указателя, но табличка сорвана. Пьер спрыгивает на обочину, шарит в траве вокруг столбика. Он действительно находит позеленевшую чугунную табличку с названиями деревень, в том числе и Люзиньи.
— Смотри! Видишь? Люзиньи — три километра! — торжествует он.
— А ты говорил: полкилометра, — напоминает Гастон.
— Значит, мы, олухи, не в ту сторону ехали!
Грузовик трогается с места и сворачивает на проселок.
— Куда? — кричит Гастон. — Застрянем!