Соблазнить герцогиню | страница 63



— К нам, — перебил Филипп. — При гостях, которые пришли к нам с тобой, Шарлотта.

Она решительно покачала головой:

— Нет, не к нам, а к тебе с Джоанной.

— Не согласен, дорогая. Уж если я должен делать все как следует, то тебе надо притвориться, что ты — действительно леди Грей. Мы ведь об этом уже говорили, не так ли?

Шарлотта поморщилась и проворчала:

— Хорошо, как скажешь. Так вот, при наших гостях ты должен вести себя подобающим образом, то есть как истинный джентльмен, понятно?

Филипп с торжественным видом кивнул:

— Понятно, дорогая. Поверь, я могу быть самым настоящим джентльменом.

Шарлотта снова прошлась по комнате. Остановившись, сказала:

— И тебе нельзя ходить… крадучись.

— Крадучись? — удивился герцог.

— Да, крадучись. Ты ходишь так, как будто ты лев, а все остальные — твоя добыча.

— Ты действительно считаешь, что я так хожу? Значит, как лев? Знаешь, мне такое сравнение не приходило в голову. У меня, наверное, очень грозный вид, не так ли?

Шарлотта фыркнула и театрально закатила глаза. Потом продолжила:

— Кроме того, тебе нельзя издеваться над своими гостями, которые…

— Над нашими гостями.

— Ладно, хорошо. И нельзя глумиться над собственной женой.

— Ты считаешь, я глумлюсь над тобой? Уверяю тебя, моя дорогая, я вовсе не… — Филипп умолк и пожал плечами.

Шарлотта приблизилась к нему и приложила палец к его губам. Он выглядел сейчас почти комично, вернее — выглядел бы комично, если бы не эти его серебристые глаза и если бы она не ощущала жар, исходивший от его губ. О, она ощущала этот жар даже сквозь перчатку…

— И никогда нельзя перебивать говорящего, как ты только что сделал. Это крайне невежливо! К тому же, ты таким образом даешь понять, что считаешь себя выше всех остальных. — «О Боже, какие у него горячие губы», — промелькнуло у Шарлотты. Убрав, наконец, руку, она спросила: — Ты понял, что я сейчас сказала?

— Да, в общем-то, понял, однако… Дело в том, что я действительно выше всех тех, кто меня окружает. В конце концов, я герцог…

Шарлотта со стоном воскликнула:

— О Господи!.. Знаешь, я начинаю думать, что оказываю Джоанне плохую услугу, помогая тебе сейчас.

— Ты нисколько не помогаешь мне. Ведь ты просто говоришь, чего нельзя делать, но не объясняешь, как исправить положение, как изменить мое поведение, сделать так, чтобы я стал другим. Кроме того…

Шарлотта вскинула руку, призывая мужа помолчать.

— Если ты не удовлетворен моими наставлениями, то тебе, наверное, следует объяснить мне, чего же ты, собственно, ждешь от этих моих уроков. Видишь ли, дело в том, что я считаю всю эту затею с уроками просто-напросто нелепой.