Ушли клоуны, пришли слезы… | страница 31



— Нет ничего проще. Как его фамилия?

— Не знаю.

— Вы… не знаете?

Шопен, снова и снова Шопен.

— Нет, не знаю.

— Да, но в таком случае…

— Я могу описать вам его, господин Гесс. Он среднего роста, примерно метр семьдесят, удивительно бледен и носит очки без оправы.

— О-о, — господин Гесс опустил голову.

— Вы знаете, кого я имею в виду?

— Да, сударыня. — Господин Гесс несомненно расстроился.

— Как его зовут?

— Лангфрост. Хорст Лангфрост, сударыня. Он, правда, у нас совсем недавно. Отличный работник. За все время — ни одного замечания. У него — как бы выразиться поточнее? — был особый дар сострадания. Да, именно сострадания, — подтвердил свои слова кивком господин Гесс.

— Так я смогу поговорить с ним?

— Боюсь, нет.

— Но почему?

Господин Гесс вздохнул.

— Он исчез.

Ничего себе, подумала Норма.

— Что значит «исчез»?

— А то и значит. Пардон! Нет его, и все тут. Растворился, дематериализовался, — господин Гесс всплеснул руками. — Представляете, какие у меня из-за этого неприятности? А я, конечно, должен делать вид, будто ничего не случилось. Все, кто его знал, переполошились! Мы ищем господина Лангфроста повсюду. Полицию мы оповестили. Иначе нельзя, вы со мной согласны?

— И когда же он исчез?

— Вчера. Не вернулся домой после похорон.

— А все остальные живы-здоровы?

— Именно так. Все служители и четыре шофера. Одного господина Лангфроста нет. Говорят, он прямо с кладбища мог поехать домой.

— В таком костюме? Принято у вас это?

— Отнюдь, сударыня, отнюдь. Однако… случиться всякое может, верно? Итак, господин Лангфрост ушел с кладбища в форменном костюме. Но домой не попал. Со вчерашнего утра он не появлялся у себя дома.

— Откуда вам это известно?

— Мне позвонила фрау Майзенберг. Господин Лангфрост снимает у нее комнату.

— Вы мне не дадите ее адрес, господин Гесс?

— Разумеется. Эфойвег, сто двадцать шесть. Это в Альстердорфе. Рядом со станцией метро «Латтенкамп».

— Огромное вам спасибо, господин Гесс. Вы мне очень помогли.

— Я был рад познакомиться с вами, фрау Десмонд. Всегда к вашим услугам… О-о, как это бестактно с моей стороны, сударыня.

10

— Пес поганый, — возмущалась фрау Майзенберг, — грязный пес! Чтоб он сдох! Окочурился! Пусть никто и пальцем не пошевелит, чтобы ему помочь!

Фрау Майзенберг на вид лет под пятьдесят, она очень высокая, худая, волосы выкрашены в ярко-рыжий цвет. На лице толстый слой грима. Густо намазанный рот напоминает зияющую рану. Зубы у фрау Майзенберг отвратительные. На ней цветастый халат, шелковые чулки в складках, на ногах шлепанцы. Во всей своей утренней красе сидит она напротив Нормы в тесной прихожей своего пансиона, который находится на втором этаже восстановленного в послевоенные годы дома. Это сразу заметно по отличной слышимости: стены, что называется, картонные. За одной из этих тонких стенок находится, вероятно, ванная комната. Там бреется мужчина. Ровное гудение электробритвы ни с чем не спутаешь. Пансион оставляет впечатление Запущенности и неопрятности. Как и весь обветшалый дом, впрочем…