Убей меня завтра | страница 34
Она стояла близко и подняла голову, чтобы посмотреть мне в лицо. Я почувствовал себя, как на празднике, когда заглянул в ее блестящие черные бархатные глаза. — Я все слышала, — сказала она. — Я слышала, как отец сказал, что вас собираются убить.
— Лу… мисс Бризант, я обо всем расскажу вам, когда вернусь. Но сейчас я должен идти, иначе эти птички меня опередят… И я даже не знаю, почему я все время думаю о птичках.
— Прошу вас, Шелл, скажите честно, вас кто-нибудь собирался убить? Кто-нибудь стрелял в вас?
— Кажется, да. Нет, не кажется, а точно. Но толку от этого все равно было мало.
— Но… почему в вас стреляли?
— Полагаю, чтобы всадить в меня пулю.
— Черт бы вас подрал, Шелл Скотт! Правда ли, что вас могут убить, если вы покинете этот дом?
Я вздохнул.
— Если я здесь задержусь, то шансы моих противников возрастут. Конечно, есть на свете индивидуумы, которые собираются сделать мне «бо-бо», но я вам могу сказать заранее, если верить поговорке, что рано умирают только хорошие люди, если это действительно так, то несколько сот лет мне гарантированы…
— Шелл, я не могу себе представить, что вас могут убить… Убить!
— Эти речи о смерти как раз и могут меня убить, — сказал я. — Мне нужно идти.
— Нет! Вы сумасшедший! Вы не должны уходить!
— Лукреция, жизнь и так достаточно серьезна, чтобы еще заранее думать о смерти.
— Ну, как хотите! — в гневе закричала она. — В таком случае уходите! Уходите и позвольте себя убить! Я рассмеюсь, когда вас убьют!
— Самое главное, смотрите за тем, чтобы это доставило вам удовольствие. А так как я через несколько минут встречусь со своей судьбой, то я должен получить что-нибудь памятное. Вы не находите?
Уголки ее рта немного приподнялись, но она не сказала ни слова.
— Во времена короля Артура, — продолжал я, — женщина дарила рыцарю, который уходил на войну, большой платок или что-нибудь в этом духе.
Я сделал паузу.
— Вы знаете, о чем я говорю?
— Думаю… думаю, что знаю, — сказала она.
— А в фильмах, когда бравый человек, улыбаясь, идет на битву, что он получает от своей дамы?
— Не знаю, — ответила она.
— Но послушайте, мисс Бризант, это серьезное дело и с этим не шутят. Поэтому я… Ну, чтобы быть честным… Я бы не хотел уходить, не пожав вашу руку, мисс Бризант.
— Ах вы, необузданный Спагетти, Макарони-Равиоли…
Конечно, она сказала совершенно другие слова, но больше по-итальянски я не знаю, и то, что она сказала, было очень запутано. Мне почему-то показалось, что она действительно в ярости.