Реестр убийцы | страница 33



— Ерунда какая-то.

— А вот и не ерунда. Он оставил их специально, чтобы ты злилась и ревновала.

— И ты заметила их на его рабочем столе…

— Да, потому что вчера кое-что случилось. Он позвонил мне и сказал, что получил уведомление о срабатывании сигнализации. Что-то с холодильником. А поскольку сам был далеко, то попросил меня заглянуть и проверить. Сказал, что если нужно будет позвонить в службу техобеспечения, то номер на листке, а листок на стене.

— Если сработала сигнализация, почему меня никто не известил? — удивляется Скарпетта.

— Потому что никакого уведомления не было. Я заглянула туда — все в порядке. И холодильник тоже. На всякий случай зашла в его кабинет — посмотреть номер техобслуживания, если все же придется звонить. И как ты думаешь, что было на его рабочем столе?

— Это смешно. Марино ведет себя как мальчишка.

— Он не мальчишка, тетя Кей. И рано или поздно тебе придется его уволить.

— И как я буду со всем справляться? Меня и сейчас на все не хватает. Штат недоукомплектован, а на горизонте ни одной подходящей кандидатуры.

— Это только начало. Дальше будет хуже. Он уже не тот человек, каким ты его знала когда-то.

— Не думаю, что смогу его когда-нибудь уволить.

— Ты права, — говорит Люси. — Не сможешь. Это был бы развод. Он же твой муж. Бог свидетель, ты провела с ним куда больше времени, чем с Бентоном.

— Марино точно не мой муж. И ты меня, пожалуйста, не подгоняй.

Люси берет лежащий на ступеньке конверт и протягивает Скарпетте.

— Их здесь шесть. Все от нее. Обрати внимание, первое пришло в прошлый понедельник, когда ты только вышла на работу после возвращения из Рима. В тот же самый день мы увидели твое колечко и, будучи великими сыщиками, просчитали, что оно отнюдь не от Крекер Джека.

— А письма Марино доктору Селф?

— Наверное, он не пожелал, чтобы ты их увидела. Рекомендую не откладывать дело в долгий ящик. — Она показывает на конверт: — Почитай. Как он? Она по нему скучает. Думает о нем. Ты тиран, ты не удел, у тебя все позади, и как только он, несчастненький, на тебя горбатится, и чем она может ему помочь. Так-то вот.

— Неужели он никогда ничему не научится? — Больше всего ее угнетает именно это.

— Не нужно было ничего ему говорить. Неужели ты не понимала, как оно на него подействует?

По северной стене сада крадется пурпурная мексиканская петуния. Под ней — лавандовая калина. И петунии, и калине, похоже, недостает влаги.

— Ну, ты собираешься их читать? — Люси снова показывает на конверт.