Грешная тайна | страница 54
Что ж, судя по всему, она относилась к первой группе женщин. И это, наверное, не так уж плохо. Действительно, стоило ли отказываться от чудесных ощущений, которые она только что испытала? И ради чего отказываться? Неужели только для того, чтобы считаться благовоспитанной леди?
Джулианна прикусила губу и заглянула мужу в глаза. Наверное, он очень скоро поймет, что она вовсе не покорная и не «благовоспитанная». А если бы он почаще обращал на нее внимание, то уже узнал бы это.
— Да, мне очень понравилось, — призналась она. — И это вовсе не было омерзительно, хотя некоторые считают именно так.
— Омерзительно? — Майкл развеселился. Приподнявшись на локтях, он долго смотрел ей в глаза, потом с усмешкой спросил: — Кто же сказал вам, что это может быть омерзительно? Неудивительно, что там, внизу, вы выглядели так, будто я решил отвести вас в Ньюгейтскую тюрьму, хотя я всего-навсего предложил подняться в спальню.
— Но ведь всем новобрачным положено немного нервничать, разве не так? Все-таки это нечто совершенно новое. Но почему-то никто подробно не объясняет молодым женщинам, что именно будет происходить. Мать попыталась, но у нее это не очень хорошо получилось.
Майкл негромко рассмеялся:
— А вы считаете, что такое можно объяснить обычными словами? Мне кажется, это невозможно.
«А ведь он прав, — подумала Джулианна. — Невозможно передать словами те чудесные ощущения, которые я испытала. Ах, такое даже вообразить невозможно».
— Наверное, вы правы. — Она тоже рассмеялась. — Вероятно, такое и впрямь не объяснишь, и единственный способ объяснения — наглядная демонстрация. — Она на секунду умолкла, а потом тихо сказала: — Пожалуйста, поцелуйте меня еще раз.
Что-то промелькнуло в его чарующих глазах. Может, удивление от ее дерзкого предложения? Джулианна не могла бы ответить на этот вопрос. Но сама она очень удивилась. «Неужели я действительно об этом попросила?»
А муж едва заметно кивнул и ответил:
— С удовольствием, миледи.
И он поцеловал ее.
А потом снова…
* * *
— И вы надевали… это?
Антония улыбнулась кошачьей улыбкой. Прежде чем ответить, она провела ладонью по атласной ткани своей юбки цвета кларета.
— Я хотела, чтобы он заметил мое присутствие.
— Женщина в алом — на свадьбе? Миледи, к чему такой драматизм? Я уверен, что он и так бы вас заметил. Заметил бы в любом одеянии. Видите ли, Лонгхейвен весьма наблюдателен. Все замечает. Только поэтому до сих пор и жив.
Антония взглянула на свой пустой бокал и, рассмеявшись, сказала: