Три глаза и шесть рук | страница 28



Все это время он производил довольно неприятные манипуляции с женским трупом на столе – аккуратно снял ей скальп, спилил тонкой пилой верхнюю часть черепа, и долго ковырялся в мозге. Все это время мертвячка оставалась живой и ужасно недовольной.

- Лева, а почему зараженные не нападают друг на друга? – поинтересовался я, наблюдая за его деятельностью.

Святогневнев на секунду остановился и недоуменно посмотрел на меня. На его лице отразилась озадаченность, насколько это было возможно на его окоченевшей коже.

- Не зна… знаю. Никогда не задум… задумывался. А правда – почему? Может быть, как-то ч… чуют? Жаль, Назарова не… нет, этой частью в основном он занимался. На мне было противо…противоядие, и еще кое-ч… кое-что по мелочи.

- Понятно. Слушай, может проводишь меня к главному компьютеру, если я тебе больше не нужен?

- Не могу. Времени мал… мало, а компьтер отсюд… отсюда далеко. Для меня далеко, я сейчас еле пол… ползаю. Да ты сам най… найдешь – это этажом выше, прям… прямо напротив лест… лестничной площадки. Если хоч… хочешь, можешь войт… войти под моим именем. Пароль – «qwerty».

Я невольно захохотал. Вот смех у меня оказался очень даже неплохой – громкий, рокочущий, с переливами, даже с небольшим эхом.

- В чем дело? – настороженно осведомился Святогневнев.

- Я разговаривал с профессором Барсуковым… час назад он был еще жив… так он предложил мне то же самое…

- И что ту… тут смешного? Жаль Стаса, хорош… хороший мужик был… Всех жаль…

- Я не над этим смеюсь. Ты знал, что у вас с ним одинаковые пароли?

- Правда? – изумился труп. – Надо же, как совпало… Я, если честно, особ… особо и не измудрялся. Просто набрал пер… первые шесть букв на клавиат… клавиатуре…

- По-видимому, он тоже. Ну ладно, ты работай тут, а я пойду к компьютеру. Кстати, не знаешь, сюда кто-нибудь приедет? Ну, из внешнего мира?

- Должны, - пожал плечами Святогневнев. – Не знаю, ког… когда. Мы очень сильно засекречены, о нас ма… мало кто знает. Но прошл… прошло уже три дня, как мы не посылаем никаких сообщ… сообщений, должны уже нач… начать беспокоиться. Сначала, наверное, отправ… отправят кого-нибудь на пр… проверку… Может, уже отправили… Может, они уже приезжали, а я пропустил, я в этой лаборатории два дн… дня безвылазно. Мож… может, их зараженные перебили, или твой Пал… Палач…

- Палач ваш, а не мой, - мрачно поправил его я.

- Как скажешь. Есл… если так, должно пройти ещ… еще какое-то время, прежд… прежде чем до наших начальников в столице дойд… дойдет, что здесь большая беда, и они пришл… пришлют кого-нибудь серьезного. Знаешь, Яков, тебе, наверное, лучш… лучше до того времени убраться отс… отсюда подальше. И мне тоже – вряд ли меня пощад… пощадят только за то, что я не пр… простой зомби, а говорящий… Сделаю побольше сыворотки, чтоб на пар… пару месяцев хват… хватило, соберу инструменты, и смоюсь отсюда.