Катилинарии. Пеплум. Топливо | страница 12
– Таким он и был! Тем более стоило его задать. Хотя бы для того, чтобы прощупать его интеллектуальный уровень.
– Он как-никак кардиолог.
– Может, он и был умен в далеком прошлом. Но ясно, что теперь от его ума ничего не осталось.
– А тебе не кажется, что у него скорее в жизни что-то неладно? Он выглядит таким несчастным, этот господин, и смирившимся с судьбой.
– Послушай, Жюльетта, ты прелесть, но мы же не сенбернары-спасатели.
– Ты думаешь, завтра он опять придет?
– Откуда мне знать?
Я сам не заметил, как повысил голос. Да, я сорвался на жену, как последнее ничтожество.
– Извини. Этот тип вывел меня из себя.
– Если он придет завтра, что нам делать, Эмиль?
– Не знаю. А ты как думаешь? – спросил я, сознавая свое малодушие.
Жюльетта улыбнулась и сказала:
– Может быть, завтра он и не придет.
– Может быть.
Увы, я в это больше не верил.
Назавтра в четыре часа пополудни в дверь постучали. Мы уже знали, кто это.
Месье Бернарден сидел и молчал. Всем своим видом он показывал, что находит наше нежелание поддерживать беседу верхом невоспитанности.
Ровно через два часа он ушел.
– Завтра, Жюльетта, без десяти четыре мы пойдем гулять.
Она звонко рассмеялась.
Сказано – сделано, на другой день в 3 часа 50 минут пополудни мы отправились пешком в лес. Шел снег. Мы были счастливы, наслаждаясь свободой. Никогда еще прогулка не приносила нам столько радости.
Моя жена была десятилетней девочкой. Она запрокидывала лицо к небу и широко разевала рот, стараясь проглотить как можно больше снежинок. И даже будто бы считала их. Время от времени она сообщала мне неправдоподобные цифры:
– Сто пятьдесят пять.
– Врунишка.
В лесу наши шаги были так же бесшумны, как и падающий снег. Мы не разговаривали, вновь обнаружив, что молчание равняется счастью.
Рано начало смеркаться. От окружающей белизны стало как будто еще светлее. Если бы молчание могло иметь материальное воплощение, это был бы снег.
В седьмом часу мы вернулись в Дом. На снегу еще виднелись две цепочки свежих следов: одна вела к нашей двери, другая уходила к соседу. При виде их мы расхохотались, а особенно насмешил нас утоптанный снег под дверью, свидетельствующий о долгом бесплодном ожидании. Мы словно читали по этим следам; нам отчетливо виделось в них недовольное лицо месье Бернардена, который, надо думать, счел нас хамами из хамов: куда это мы посмели уйти, когда он пожаловал с визитом?
Жюльетта веселилась как дитя. Мне показалось, что она чересчур возбуждена: наша сказочная прогулка вкупе с афронтом доктора составили коктейль, ударивший ей в голову. Так бедна событиями была ее жизнь, что она реагировала на все исключительно остро.