Волшебная чаша | страница 6
— Почему я не вижу рабов в вашем городе? — спросил он наконец. — Кто же обрабатывает поля богатых людей, кто пасёт их скот?
— У нас нет рабов, — ответил удивленный горожанин. — Все люди Счастливого города свободны и равны. И каждый имеет столько земли, сколько он может обработать.
— Позволь мне задать тебе ещё один вопрос. Почему до сих пор не встретились нам нищие и голодные? Разве вы не позволяете им ходить по улицам.
— О каких нищих и голодных ты говоришь, чужеземец? Земля наша даёт столько риса и пшеницы, на пастбищах наших пасётся столько скота, что жители Счастливого города даже и не знают, что такое голод.
Опять удивился Рамананда:
— Но разве вся эта земля и скот, и пастбища не принадлежат князьям?
Ответил горожанин:
— Непонятные вопросы задаёшь ты мне, чужеземец. Может быть, наша правительница сможет тебе ответить на них. Она живёт в этой хижине. Не удивляйся тому, что наша правительница печальна. Пятнадцать лет назад злой дух похитил её новорожденную дочь. С тех пор мы не слышали её смеха.
Войдя в хижину, Рамананда увидел правительницу. Лоб её до самых глаз был закрыт покрывалом.
— С какими мыслями прибыл ты к нам, чужеземец? — спросила правительница.
— Меня привела сюда любовь! — ответил воин.
И он поведал правительнице о всех своих приключениях.
— Точно ли так хороша дочь раджи, как ты рассказываешь? — усомнилась правительница.
— Госпожа моя! Лотос вянет от зависти к её красоте! Свирепый тигр готов лизать ей руки! Солнце не может налюбоваться голубой родинкой над бровью Лилавати!
— Что, что ты сказал, чужеземец? — воскликнула правительница. — О какой родинке ты говоришь?
— У прекрасной Лилавати над левой бровью сияет родинка, подобная крошечному лепестку душистой розы.
Ни слова не говоря, правительница сорвала с себя покрывало, и Рамананда увидел над ее левой бровью точь-в-точь такую же родинку, как и у дочери раджи.
— Госпожа моя! — закричал он. — У тебя такая же родинка!
Правительница горестно закрыла лицо руками и долго сидела молча. Потом она печально взглянула на Рамананду и молвила:
— Знай же, благородный человек, что Лилавати — моя дочь. В час своего рождения она была похищена злым духом. С тех пор не было такой минуты, когда бы я не тосковала о ней.
— Значит, Лилавати не дочь жестокого раджи Брахмапура? воскликнул Рамананда. — Как же она попала к нему?
— Когда злой дух уносил Лилавати, он крикнул мне: «Раджа Брахмапура вернет тебе дочь, если ты отдашь ему в рабство всех жителей своего города!» Посуди сам, — могла ли я это сделать?