Том 3 | страница 76
Бельтран
Раз Амур лекарство дал,
Даст и доктора.
Лисардо
Ты спятил?
Бельтран
Разрешите раздобыть
Мне наряд врача, и я —
В том порукой честь моя —
Вам сумею пособить.
Знаю я латынь чуть-чуть.
Этого довольно мне,
Чтобы девушке вполне
Я здоровье мог вернуть.
Лисардо
Ты, я вижу, слишком близко
Принял к сердцу мой роман.
Рисело
Видит небо, прав Бельтран.
Нет любви без доли риска.
Безрассудства в ней не странны,
А, наоборот, законны.
Лисардо
Но ведь он, умалишенный,
Все мои разрушит планы!
Рисело
Чем?
Лисардо
Да тем, что он, шельмец,
Может, пользуя больную,
Ляпнуть глупость пребольшую.
А тогда всему конец.
Бельтран
Глупость? Я, кому в притворстве
Равных нет и меж послами?
Лисардо
А вернее, меж ослами —
В глупом и пустом упорстве.
Бельтран
Все ж попробуйте.
Рисело
Не трусь:
И Бельтран серьезным тоже
Быть в серьезном деле может.
Лисардо
Ты туда же? Я сдаюсь.
Марш, Бельтран! Наряд искомый
Раздобудь… Но как потом
Он войдет к Белисе в дом?
Кто его прислал?
Рисело
Знакомый.
Лисардо
Чей?
Рисело
Ее папаши.
Лисардо
Вздор!
Пусть придет он от подруги,
Коей о своем недуге
Знать дала она вечор.
Рисело
В путь!
Лисардо
Нет, мы пойдем не скоро —
Пусть сначала этот плут
Роль разучит.
Бельтран
Мне прочтут
Курс лечения запора.
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Пруденсьо и Октавьо в дорожном платье; Салусьо со шляпой и баулом в руках.
Пруденсьо
Позволь тебя как родича обнять —
Я в первый раз успел обнять лишь друга.
Октавьо
Хоть сотню раз, Пруденсио любезный!
Ведь вы, сеньор, мой вылитый родитель.
Пруденсьо
Надеюсь, он здоров?
Октавьо
Здоров, спасибо.
Салусио! На постоялый двор
Снеси баул.
Пруденсьо
Октавио, да что ты?
Иль дом мой осрамить тебе охота?
Останешься ты здесь. Эй, Леонора!
Эй, слуги!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Леонора.
Леонора
Что прикажете, сеньор?
Пруденсьо
Прими баул и доложи Белисе,
Что брат ее двоюродный приехал.
Леонора
Друг, дай баул!
Салусьо
Охотно я отдам
Вам и баул и…
Леонора
Ну?
Салусьо
Все то, что там.
Леонора и Салусьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Пруденсьо, Октавьо.
Октавьо
Мне нравится ваш город.
Пруденсьо
Да, Мадрид —
Собранье всех красот страны испанской.
Все дивно здесь: и величавый вид
Широких улиц, и целебный воздух,
Который слаще речи царедворца…
Октавьо
И здания!
Пруденсьо
А город все растет…
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Теодора и Белиса.
Теодора
Сеньор, целую руки!
Октавьо
О сеньора!..
Пруденсьо
Вот это твой племянник, Теодора.
Белиса, обними кузена!
Белиса
Рада
Знакомству с ним.
Октавьо
А я — знакомству с вами,
Чьим преданным рабом навек я стал.
Белиса
Служанку вы во мне найдете.
Пруденсьо
Вряд ли
Книги, похожие на Том 3