Том 3 | страница 62
Вместе с капищем разврата![65]
Стены! Рушьтесь, убивайте
Меня, чье недомыслье виновато
В том, что сошлись Флоренсио с Херардой!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лисена, капитан Асеведо.
Капитан
Вот ты где, Инес!
Лисена
(в сторону)
О небо!
Мне его лишь не хватало!
Капитан
Я, с тех пор как ночь настала
И чело затмилось Феба,[66]
Жду тебя, но безуспешно,
Хоть стемнело уж давно.
Лисена
(в сторону)
Как мне быть? Не все ль равно
Той, в чьем сердце ад кромешный!
Впрочем, нет. Коль мы поладим
С капитаном, то… Смелей!
Пусть для ревности моей
Станет он противоядьем.
(Громко.)
С вами, капитан, пробуду
Вон в том номере я ночь,
Коль вы склонны мне помочь
Вытурить гостей оттуда.
Капитан
Штурмом брать готов с тобою
Я хоть стены Маастрихта![67]
Лисена
Полно! Уж врагов таких-то
Мы прогоним и без боя,
Коль под видом альгуасила
Явитесь вы к ним туда.
Капитан
Мне переодеться?
Лисена
Да,
Это бы не повредило.
Капитан
Слушаюсь. Однако помни:
Высажу ногой я двери,
Только молви слово.
Лисена
Верю.
Но скажите: для чего мне
Друг с поломанной ногой?
Капитан
Что ж, есть в этом свой резон.
Лисена
(в сторону)
Боже! Ну и фанфарон!
Капитан
(в сторону)
Ну и штучка, бог ты мой!
НЕОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА С ОКНАМИ, ВЫХОДЯЩИМИ НА КРЫШУ СОСЕДНЕГО ДОМА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флоренсьо, Херарда, потом Бельтран.
Флоренсьо
Хоть моя любовь — маяк,
Свет струящий даже ночью,
Мне увидеть вас воочью
Не дает, сеньора, мрак.
Херарда
Как сюда найти сумели
Доступ вы, мой друг сердечный?
Вам пришлось Инес, конечно,
Подкупить для этой цели.
Я так рада нашей встрече!
Входит Бельтран: он пробирается ощупью.
Бельтран
Эй, Флоренсио! Ты где?
Флоренсьо
Не шуми иль быть беде!
Херарда
Тс-с, Бельтран!
Бельтран
Я слышу речи,
Но не вижу ничего.
Херарда
Здесь мы, здесь!
Бельтран
Что тут такое?
Почему, хоть вас лишь двое,
Встретил я в углу…
Херарда
Кого?
Бельтран
Третью тень, что молчаливо
Кралась, за стену держась.
Тут я враз к постели шасть
И нырнул за полог живо.
Странно лишь, что мне, с рожденья
Столь несхожему с собакой,
Предъявила тень, однако,
В этом сходстве обвиненье,
Ибо в миг, когда попала
Мне она мизинцем в рот
И пустил я…[68]
Херарда
вас обругала?[69]
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лукресья.
Лукресья
Ах, Бельтран! Неужто вам
Трудно в шутках быть пристойней?
Бельтран
Тише! Будьте поспокойней!
Лукресья
Где же наши?
Бельтран
А вон там.
Лукресья
Ну и тьма!
Херарда
Мой ненаглядный!
Как попали вы сюда?
Флоренсьо
Хоть гнала меня беда,
Я обрел приют отрадный.
Упоенья сладкий миг
Принесли мне страх и горе.
Так порою в шторм на море
Феб сквозь тучи кажет лик.
Я пришел сюда, дабы
Спрятаться от цепких рук
Книги, похожие на Том 3