Том 3 | страница 10
Облеченный высшей властью
Доблестный наш адмирал
Выехал в Санлукар. Вскоре
(Как уверили меня,
Через три-четыре дня)
Флот свой выведет он в море.
Судно я решил нанять
Там, на правом берегу:
Флот ведь я тогда смогу
В гавани морской нагнать.
Так я, скорбью удрученный,
Думал. Но явились вдруг вы,
И печаль моя — как буквы
Грамоты уже прочтенной:
Стерли все, что было прежде,
Вы с пергамента души.
Вновь, о жизнь, на нем пиши
Сладостный призыв к надежде!
Но смятения не скрою:
Как мне жить вдали от вас,
Коль мечта моя сейчас…
Донья Лаура
Жизнь — одно, мечта — другое.
Фахардо
(Кастельяносу)
Как она воркует с ним!
В пять минут, судите сами,
Разожглось такое пламя,
Что глаза мне режет дым.
Кастельянос
Не нажить бы вам беды —
Нетерпимость вас погубит.
Женщины хлыста не любят
И не признают узды.
Вмиг закусит удила
Это Евино отродье;
Если натянуть поводья,
Вылетите из седла!
Донья Лаура
(дону Лопе)
Так нам рок судил, быть может,—
Встретиться и разойтись.
Чувством новым вы зажглись,
Пусть вас это не тревожит.
Над рекою, в самом устье,
Есть часовня. Имя ей —
«Избавленье от скорбей».
Там, избавившись от грусти,
Сможете легко вздохнуть,
На корабль взойти беспечно;
С грузом же тоски сердечной
Трудно плыть в далекий путь.
Дон Лопе
Истинно сказали вы.
Страшно плыть мне в путь далекий!
Отрывает рок жестокий
От любви меня, увы!
Донья Лаура
К сожалению, для вас
Не могу я сделать много,
Но просить я буду бога,
Чтоб изгнанника он спас.
Предстоящий ваш отъезд
Огорчил меня, признаться.
Дон Лопе
Я могу еще остаться.
Только слово… или жест…
Донья Лаура
Как советовать посмею?
Дон Лопе
Я лишь знака жду от вас.
Фахардо
(Кастельяносу)
Черт возьми! Она сейчас
Бросится ему на шею.
Дон Лопе
(донье Лауре)
Где ваш дом?
Донья Лаура
К чему вам знать?
Дон Лопе
Я молю вас, умирая
От любви…
Донья Лаура
А та, другая?
Коль угодно умирать,
Разве я за то в ответе?
Дон Лопе
Красотой вам равных нет.
Донья Лаура
Грешный наш оставив свет,
Оживете в Новом Свете.
Дон Лопе
В вас нашел я вдруг, нежданно
Чувств и мыслей госпожу
И сейчас вам докажу,
Что любовь моя безгранна.
Хоть безделицу, хоть малость
Дайте мне на память, — вам
В дар ответный я отдам
Все, что у меня осталось
От любви, принесшей беды,
От былой любви моей.
Я вам подарю трофей
Горестной моей победы.
Донья Лаура
Что ж вам дать на память?
Дон Лопе
Ленту.
Донья Лаура
Только-то? Как вы скромны!
Понимаю: вы должны
Плыть к другому континенту;
Труден и опасен путь,—
Не найдет душа покоя,
Коль имущество чужое
Не удастся вам вернуть.
Дон Лопе
Все равно покоя нет.
Лишь помыслю об утрате,
Книги, похожие на Том 3