Том 1 | страница 74



Но, милый Педро, знай, что встарь
Другой был сложен… Коль угодно,
Прочту, ты только не сердись!

Периваньес

Да мне причины нет сердиться,
Рад у тебя я поучиться.

Касильда

Тогда терпенья наберись:
А — в слове ад, и часто адом
Жене бывает самый кров,
Коль муж бранчлив и бестолков
(Здесь буква бе), когда он взглядом
Владыки смотрит на жену.
(Вот ве тебе!) Не будь гневливым
Ты — с ге, и с де — не будь драчливым,
Но помни истину одну,
Что муж завистливый и жадный
Прямое горе для семьи
(Тут зе и же). Ты с буквой и
Не изменяй жене. Отрадный
Создай ей кров (здесь ка) и будь
С ней ласков (эль). Стань мужем нежным
И милым (эм), не будь небрежным
(Вот эн), неверность позабудь.
Ты с о и с пе отцом примерным
Стань для детей, и с буквой эр
Являй разумности пример,
И с буквой эс служи мне верно.
Будь с те — товарищем в труде,
И с у — во всех делах умелым,
И с че — будь чист душой и телом,
И щедрым — с ща — всегда, везде.
Чтоб, словно эф расставив руки,
Ты мог обнять меня вот так…

(Обнимает Периваньеса.)

Чтоб даже после смерти брак
Мне не принес с тобой разлуки.

Периваньес

Мое сокровище! Берусь
Я затвердить букварь твой сразу.
А что еще?

Касильда

Боюсь отказа,
Мой друг, и вымолвить страшусь.
Я знаю, что ты мне откажешь,
Нельзя, чтоб с первого же дня…

Периваньес

Утешишь только ты меня…

Касильда

Так вот…

Периваньес

Ну, что?

Касильда

Боюсь…

Периваньес

Что скажешь,
То и вменю себе в закон.

Касильда

Успеньев день не за горою,
И я хочу, чтоб ты со мною
В Толедо съездил на поклон
Его святыне. Всякий знает,
Из алтаря на крестный ход
Ее выносят каждый год…

Периваньес

Твое желанье совпадает,
Мой друг, с моим. Назначь мне день.

Касильда

Нельзя быть с буквы эм милее!
Дай руки мне твои скорее,
Мне целовать их век не лень!

Периваньес

Пусть сестры едут… Разубрать я
Велю повозку…

Касильда

Угодить
Ты хочешь мне?

Периваньес

Тебе купить
Хочу…

Касильда

А что?

Периваньес

На диво платье.

ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Командор, Леонардо.

Командор

Лухан поможет мне советом,
Покличь его.

Леонардо

Я звал уж раз,
Его застал я неодетым.

Командор

Покличь опять…

Леонардо

Пойду сейчас.

Командор

Ступай…

Леонардо

(в сторону)

Что пользы в деле этом?
Ну вот, поправился он вновь
И полон все ж тоски сердечной,
Молчит, вздыхает, хмурит бровь…
Пускай убьют меня, — конечно,
За этим кроется любовь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Командор один.

Командор

Крестьянка молодая!
Что пред красой твоей
В одежде из лучей
Денница золотая?
Гора! Твой белый снег
Лучам любви моей вдруг преграждает бег,
В полях весны рукою
Ты белой нарвала
Цветов, им нет числа.