Том 1 | страница 74
Но, милый Педро, знай, что встарь
Другой был сложен… Коль угодно,
Прочту, ты только не сердись!
Периваньес
Да мне причины нет сердиться,
Рад у тебя я поучиться.
Касильда
Тогда терпенья наберись:
А — в слове ад, и часто адом
Жене бывает самый кров,
Коль муж бранчлив и бестолков
(Здесь буква бе), когда он взглядом
Владыки смотрит на жену.
(Вот ве тебе!) Не будь гневливым
Ты — с ге, и с де — не будь драчливым,
Но помни истину одну,
Что муж завистливый и жадный —
Прямое горе для семьи
(Тут зе и же). Ты с буквой и —
Не изменяй жене. Отрадный
Создай ей кров (здесь ка) и будь
С ней ласков (эль). Стань мужем нежным
И милым (эм), не будь небрежным
(Вот эн), неверность позабудь.
Ты с о и с пе отцом примерным
Стань для детей, и с буквой эр
Являй разумности пример,
И с буквой эс служи мне верно.
Будь с те — товарищем в труде,
И с у — во всех делах умелым,
И с че — будь чист душой и телом,
И щедрым — с ща — всегда, везде.
Чтоб, словно эф расставив руки,
Ты мог обнять меня вот так…
(Обнимает Периваньеса.)
Чтоб даже после смерти брак
Мне не принес с тобой разлуки.
Периваньес
Мое сокровище! Берусь
Я затвердить букварь твой сразу.
А что еще?
Касильда
Боюсь отказа,
Мой друг, и вымолвить страшусь.
Я знаю, что ты мне откажешь,
Нельзя, чтоб с первого же дня…
Периваньес
Утешишь только ты меня…
Касильда
Так вот…
Периваньес
Ну, что?
Касильда
Боюсь…
Периваньес
Что скажешь,
То и вменю себе в закон.
Касильда
Успеньев день не за горою,
И я хочу, чтоб ты со мною
В Толедо съездил на поклон
Его святыне. Всякий знает,
Из алтаря на крестный ход
Ее выносят каждый год…
Периваньес
Твое желанье совпадает,
Мой друг, с моим. Назначь мне день.
Касильда
Нельзя быть с буквы эм милее!
Дай руки мне твои скорее,
Мне целовать их век не лень!
Периваньес
Пусть сестры едут… Разубрать я
Велю повозку…
Касильда
Угодить
Ты хочешь мне?
Периваньес
Тебе купить
Хочу…
Касильда
А что?
Периваньес
На диво платье.
ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Командор, Леонардо.
Командор
Лухан поможет мне советом,
Покличь его.
Леонардо
Я звал уж раз,
Его застал я неодетым.
Командор
Покличь опять…
Леонардо
Пойду сейчас.
Командор
Ступай…
Леонардо
(в сторону)
Что пользы в деле этом?
Ну вот, поправился он вновь
И полон все ж тоски сердечной,
Молчит, вздыхает, хмурит бровь…
Пускай убьют меня, — конечно,
За этим кроется любовь.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Командор один.
Командор
Крестьянка молодая!
Что пред красой твоей
В одежде из лучей
Денница золотая?
Гора! Твой белый снег
Лучам любви моей вдруг преграждает бег,
В полях весны рукою
Ты белой нарвала
Цветов, им нет числа.
Книги, похожие на Том 1