Смертельная игра | страница 70
Хана сморщилась.
— Да ничего особенного.
Либерман покачал головой.
— Должно же было хоть что-то произойти. Мы не виделись почти месяц.
— Ну ладно, — сказала Хана, и по-детски надутые губки приняли иное, более женственное выражение. — Я навещала Эмили. Но на этом все.
— Правда?
— Да.
Либерман жалел младшую сестру. Хана была поздним ребенком, и с тех пор, как Лея вышла замуж, ей приходилось жить одной с родителями. В шестнадцать лет она была практически заперта дома, атмосфера которого становилась все более тяжелой и мрачной.
— Ну, тогда придется сводить тебя куда-нибудь поразвлечься. Как тебе такая идея?
Лицо Ханы просияло.
— Здорово!
— Куда ты хочешь пойти?
— Не знаю.
— Давай, выбирай, что хочешь.
— Может быть, на выставку?
— Какую?
— Любую.
— Тогда как насчет Сецессиона? Хочешь посмотреть? Это новое здание, знаешь, то самое, которое люди называют «золотой капустой».
— Это очень… — она замешкалась, прежде чем продолжить, — …современное искусство?
— Конечно, но тебе понравится, обещаю. Климт сделал огромный фриз, мнения о котором очень расходятся.
— Я не уверена, что папа…
Либерман прижал палец к губам. Убедившись, что отец ничего не слышал, он прошептал:
— Я пошлю тебе записку на следующей неделе.
Разговоры за семейным столом Либерманов продолжались в течение всего обеда и утихли, только когда подали десерт — ароматный сливовый компот в широкой серебряной чаше. Его вынес к столу сам повар, которого тут же осыпали комплиментами.
Когда обед был закончен, Либерман встал.
— Минуточку внимания, пожалуйста.
В комнате воцарилась тишина.
— Я рад, что мы все здесь собрались, потому что у меня есть важная новость.
— Новость? — Ребекку охватило скорее волнение, чем любопытство. — Какая новость?
Чтобы поддержать Ребекку, Мендель взял ее за руку.
— Я как раз собираюсь об этом рассказать, мама, — ответил Либерман.
Он оглядел сидящих за столом. Все члены семьи смотрели на него вопросительно. Один только Мендель казался абсолютно спокойным.
— В прошлый четверг, — начал Либерман, — я сделал предложение Кларе Вайс. — Он остановился, наблюдая за реакцией слушателей. — И… я счастлив сообщить вам, что она приняла его. Мы помолвлены.
Напряженную тишину взорвали громкие выкрики и аплодисменты. Ребекка встала и, подбежав к сыну, бросилась ему на шею. За ней последовали Лея и Хана, и через несколько секунд Либермана обступили растроганные, плачущие близкие, которые обнимали, целовали и поздравляли его. Эта суета началась так внезапно, что напугала маленького Даниэля, который громко заревел, добавив к общему шуму и свой голос. Когда Либермана наконец отпустили мать и сестры, оказалось, что отец тоже стоит рядом. Старик раскрыл объятия.