Узор на снегу | страница 5
— Лилиан Моро.
— Ах да, конечно! Вы к нам прямо из Европы, верно? Добро пожаловать на Аляску! — Она снова посмотрела в список. — Поначалу мы зарезервировали для вас апартаменты здесь, в главном корпусе.
— Ну конечно, — сказала Лилиан, которой не понравилось слово «поначалу». Она едва вздремнула во время трансатлантического перелета, ее внутренние часы напрочь вышли из строя, и она не мылась с тех пор, как покинула Лозанну вчера днем. И обнаружить сейчас, что ей нет места в отеле, было бы невыносимо. — Именно таким было мое пожелание, когда я делала заказ шесть месяцев назад, через неделю я получила подтверждение из вашего офиса, что, несомненно, отражено в записях, и именно этот номер я рассчитываю получить сейчас.
Улыбка молодой служащей слегка поблекла.
— Да, конечно… но мы вынуждены предложить вам другую комнату. Она небольшая, но очень удобная. И потом, это всего лишь на одну или две ночи.
— У меня нет никакого желания втискиваться в меньшую комнату, и уж тем более — переезжать куда-то, когда вы сочтете это удобным. Я хочу, чтобы меня поселили в номер, который я заказала.
— Боюсь, это невозможно, — проговорила особа по имени Трейси. — Люди, занявшие его на прошлой неделе, еще не уехали.
— Тогда переселите в меньшую комнату их, — ответила Лилиан, не обращая внимания на слабый внутренний голосок, твердивший, что следует согласиться на предлагаемое и не устраивать скандала. Однако на собственном горьком опыте она поняла: если хочешь, чтобы другие относились к тебе с уважением, требуй только лучшего — от себя и для себя.
Несчастная Трейси покачала головой.
— Вы не понимаете, мисс Моро. Их не устроит комната. Это семья из четырех человек.
— Что за бред! — сердито воскликнула Лилиан.
— Какие-нибудь проблемы? — Голос, раздавшийся из-за ее плеча, был, напротив, бархатистым и сладким, как бельгийский шоколад.
— О, Тим! — Молодая служащая едва заметно вздохнула от облегчения. — Речь идет о номере Шеппардов. Мисс Моро немного расстроена из-за того, что он занят.
— Мисс Моро не просто расстроена, — поправила ее Лилиан, резко оборачиваясь к мужчине, бирка на груди которого извещала, что это Тимоти Эванс, управляющий курортом и человек, с которым она вела переговоры. — Она ужасно… огорчена…
Тимоти Эванс смотрел на нее с высоты своих более чем шести футов, его торс изящно сужался от впечатляюще широких плеч к стройным бедрам, густые темные волосы лишь на висках тронула легкая седина.