Счастье для тебя | страница 26
За ужином Марк украдкой наблюдал за Элли. Она уставилась в свою тарелку и подняла глаза, только когда подложила себе лапши.
Единственные слова, которые она произнесла, касались прохудившегося потолка в помещении над конюшней. Это объясняло, почему она поселилась в главном доме. Он поблагодарил ее за то, что она позвонила в коммунальную службу и договорилась о ремонте, но она никак не отреагировала.
Вот тебе и захотел наладить отношения! Новая домработница держалась холодно и обособленно. Она не желала вступать с ним в контакт, и он не стал настаивать. Вместо этого он повернулся к Чарли и спросил, как поживает ее брат, затем начал рассказывать ей о своей недавней поездке в Индонезию.
Элли молчала. Она словно хотела стать незаметной, слиться с окружающей обстановкой. Но как она ни старалась, у нее ничего не выходило.
На ее лице не было ни следа макияжа, непокорные кудри небрежно собраны на макушке, но Марк не мог отвести от нее глаз.
Чарли фыркнула в тот момент, когда его рука с вилкой застыла в воздухе. В ответ на это Марк предупреждающе ударил ее по ноге под столом. Он знал, какая Чарли болтушка, и не хотел, чтобы она его поддразнивала в присутствии Элли. Особенно когда между ними наконец установилось хрупкое перемирие. Да и причин для поддразнивания у нее не было. Элли Бонд его новая домработница, и только.
Сердито посмотрев на него, Чарли наклонилась, чтобы потереть ушибленную ногу. Секунду спустя его лодыжку пронзила боль.
— Черт!
Озадаченная, Элли подняла глаза, и Марк почувствовал необходимость отвлечь от себя внимание, прежде чем она поняла, что слюнки у него текут не только от еды. Он мог держаться формально вежливо. Мог вести себя как строгий начальник, а не как хороший приятель, и решил доказать это себе и женщинам.
— Итак, откуда вы, Элли? — спросил он, заложив руки за голову.
— Из Кента, — спокойно ответила она, гоняя по тарелке лапшу.
— Из какого конкретно места?
— Баркли, — отрезала она.
Откуда эта злость? Что он ей сделал? Какая несправедливость! Она ведет себя так, будто это у нее на теле остались следы от его зубов.
— И что вас заставило…
Прежде чем он успел закончить вопрос, Элли быстро собрала грязные тарелки и понесла на кухню. Подождав немного, Марк взял пару пустых бокалов и последовал за ней. Он никак не мог понять, что ее так расстроило. Его вопросы звучали довольно невинно. В них не было никакого скрытого смысла.
Когда он вошел в кухню, Элли неподвижно стояла у раковины с тарелками в руках. Она выглядела потерянной. Не в метафорическом смысле, а по-настоящему потерянной, словно внезапно оказалась на незнакомой территории и понятия не имела, что ей делать дальше. Марк приблизился к ней, чтобы помочь, но она отскочила назад, словно ее ударило током. Посуда выскользнула у нее из рук и разбилась об пол.