Тысяча Сынов. Все прах | страница 42
— Я не знаю, но, кто бы они ни были, эти существа вымерли десятки тысяч лет назад.
— Что ты говоришь? А выглядит так, словно этот предмет был изготовлен только вчера.
— Да, материал, из которого он сделан, похоже, не подвержен старению.
— А как же ты узнала о его возрасте? — спросил Лемюэль, глядя ей прямо в глаза.
Он знает? Но откуда?
Камилла помялась:
— По глубине залегания находок и, вероятно, благодаря накопленному опыту. Я провела много времени, копаясь в руинах Терры, и неплохо научилась определять возраст находок.
— Пожалуй, — протянул Лемюэль. Он повертел в руках обломок диска и внимательно присмотрелся к месту разлома. — Как ты думаешь, из чего он сделан? Он гладкий, словно фарфор, однако внутренняя структура напоминает органические соединения вроде кристалла.
— Дай-ка я взгляну, — попросила Камилла.
Лемюэль протянул ей осколок диска, и в этот момент его пальцы скользнули по руке Камиллы выше края перчатки. Она почувствовала, как между ними проскочила невидимая искра, а перед глазами возникла белостенная вилла, окруженная фруктовым садом, у подножия горы с плоской широкой вершиной. С террасы на крыше махала рукой женщина с эбонитово-черной кожей и очень грустным лицом.
— Ты в порядке? — спросил Лемюэль, и видение мгновенно рассеялось.
Камилла тряхнула головой, прогоняя тягостное впечатление.
— Все прекрасно, это просто жара, — сказала она. — Не похоже, чтобы этот предмет подвергался обработке, верно?
— Да, — согласился Лемюэль. Он поднялся на ноги и отряхнул пыль с рубахи. — Посмотри на эти пронизывающие структуру линии. Это линии роста. Предмет не был отштампован на станке или отлит в форме. Этот материал, чем бы он ни оказался, рос и в процессе роста формировался. Это напомнило мне работу одного человека, которого я знал в Сангхе, еще на Терре. Его звали Бабечи. Это был очень тихий и незаметный человек, но из всего, что росло, он мог сотворить настоящее чудо. А в тех местах, откуда я родом, это большая редкость. Он называл себя арбоскульптором[28] и мог придать самую причудливую форму любым кустам и деревьям.
Лемюэль улыбнулся, погружаясь в воспоминания:
— При помощи секатора, деревянных досок, проволоки и веревок Бабечи превращал выбранный саженец в стул, скульптуру или арку. Во все, что бы ни пришло ему в голову. Мой парк из алычи, мирта и тополей со временем превратился в подобие благотворительной столовой Нартана Дьюма из Фан-Каоса.
Камилла взглянула на Лемюэля, решив, что он шутит, но тот говорил вполне серьезно.