Нарушенное время Марса | страница 4
А может быть, действительно, время на Земле течет по-иному, чем на Марсе — Джек как-то прочел статью в журнале по психологии, утверждавшую нечто подобное. Не превратился ли отец в белоголового маразматика? Есть какая-нибудь возможность помешать этому визиту? Конечно, Дэвид обрадовался бы дедушке, да и Сильвия его любит. Далекий голос отца сообщал новости из Нью-Йорка. Ни одна из них не представляла для Джека ни малейшего интерес.
Они были для него абсолютно безразличны. Десять лет тому назад он решительно порвал с Землей и ни о чем, что там творится теперь, и слышать не хотел.
К отцу у него осталась привязанность, и предстоящее путешествие того с Земли на Марс укрепило бы их отношения. Стремление отца побывать на другой планете — замечательно, однако сейчас, мягко говоря, на пороге смерти… Не поздновато ли? Судя по разговору, Лео твердо настроился приехать. Несмотря на усовершенствование больших межпланетных кораблей, путешествие оставалось опасным. Лео не беспокоился на этот счет. Ничто не могло удержать старика. Джек понимал, что билет предусмотрительно заказан заранее, и отменить путешествие невозможно.
— Господи, — сказал Джек, — я рад, что ты в силах преодолеть межпланетное пространство. Надеюсь, все будет хорошо. — Он понял, что отца не отговорить и смирился.
По другую сторону стола работодатель мистер И строго смотрел на Джека, показывая желтую карточку с вызовом по техобслуживанию. Худой, долговязый, он всегда был одет в однобортный костюм с галстуком-бабочкой.
Китайский стиль одежды так прочно вошел в плоть и кровь мистера И, что даже здесь, на чужой планете, он выглядел точно так же, как если бы занимался бизнесом где-нибудь в деловой части Кантона. Китаец показал на карточку, потом многозначительно изобразил ее суть: он задолжал, сделал вид, что переливает что-то из левой руки в правую, вытер пот и оттянул воротничок. Наконец посмотрел на часы. Холодильное оборудование какой-то молочной фермы вышло из строя — понял Джек, срочный вызов, молоко может испортиться с наступлением дневной жары.
— О’кей, папа, — закруглился Джек, — мы будем ждать от тебя телеграмму. — Он попрощался и повесил трубку.
— Сожалею, что так долго пришлось занимать телефон, — сказал он мистеру И и взял из его рук заявку.
— Почтенному человеку не следовало бы решаться на столь трудное путешествие, — отчеканил мистер И спокойным, бесстрастным голосом.
— Он хочет увидеть, как мы живем, — ответил Джек.